"one response" - Translation from English to Arabic

    • أحد الردود
        
    • رد واحد
        
    • رداً واحداً
        
    • واحدة من الاستجابات
        
    • ردا واحدا
        
    • ردّ واحد
        
    • إحدى الإجابات
        
    • إحدى الاستجابات
        
    • استجابة واحدة
        
    one response showed that a specific time limit applied in respect of credits which had not matured. UN وأوضح أحد الردود أن حدا زمنيا معينا ينطبق فيما يتعلق بالائتمانات التي لم تصبح مستحقة الأداء.
    It was indicated, in one response, that when the pecuniary value of the award could not be determined, the fee was fixed as a lump sum. UN وذكر في أحد الردود أنه عندما يتعذّر تقرير القيمة المالية لقرار التحكيم يحدّد الرسم كمبلغ إجمالي مقطوع.
    one response drew attention to an inter-agency urgent action network which had been established as a 24-hour centre to monitor cases of child labour, child abuse and child trafficking. UN ولفت أحد الردود الاهتمام إلى شبكة للعمل العاجل مشتركة بين الوكالات تم إنشاؤها كمركز يعمل على مدار الساعة لرصد حالات عمل اﻷطفال وإساءة معاملتهم والاتجار بهم.
    However, only one response was received and the contract was awarded to the bidder. UN غير أن المكتب لم يتلق سوى رد واحد عليها ومنح العقد بالتالي إلى مقدم العرض.
    60. President Museveni saw provisional amnesty as one response to the amnesty issue. UN 60 - ويعتبر الرئيس موسيفيني العفو المؤقت رداً واحداً على مسألة العفو.
    one response to the situation was to work to facilitate immigration of persecuted Christians to other countries. UN 63 - ومضى قائلا إن أحد الردود على هذه الحالة يتمثل في العمل على تيسير هجرة المسيحيين المضطهدين إلى بلدان أخرى.
    It was pointed out in one response that where the State was a party to the arbitration, the competent court was the Supreme Court, instead of the District Court. UN وأشير في أحد الردود إلى أنه حيثما تكون الدولة طرفا في التحكيم، تكون المحكمة المختصة هي المحكمة العليا، بدلا من محكمة المقاطعة.
    According to one response, administrative fees were the same, but an additional proportional fee was imposed only for the enforcement of foreign awards, thus constituting a difference. UN وجاء في أحد الردود أن الرسوم الإدارية المفروضة هي نفسها، غير أن هناك رسما إضافيا متناسبا لا يفرض إلا على إنفاذ قرارات التحكيم الأجنبية، مما يشكل فرقا.
    one response noted that the Convention on the Rights of Persons with Disabilities showed that human rights and social development are complementary approaches which assist in addressing major social challenges. UN وأشار أحد الردود إلى أن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أظهرت أن حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية هما نهجان يتمم أحدهما الآخر وأنهما يساعدان في التصدي لتحديات اجتماعية كبرى.
    It should be noted that the note verbale made no reference to the body that should appoint a rapporteur; one response suggested that the appropriate body would be the Human Rights Council. UN ومن الجدير بالذكر أن المذكرة الشفوية لم تشر إلى الجهة التي ينبغي أن تعين المقرر؛ واقترح أحد الردود أن الجهة المناسبة هي مجلس حقوق الإنسان.
    98. one response suggested that the Special Representative is displaying bias by virtue of sending communications only with regard to violations affecting persons who are critical of their Government. UN 98- وورد في أحد الردود أن الممثلة الخاصة تظهر تحيزاً بإرسالها رسائل تتعلق فقط بانتهاكات بحق أشخاص منتقدين لحكوماتهم.
    However one response to this point was that the language of arms racing is not useful from a political perspective as there are those who believe an arms race in outer space could be won. UN بيد أن أحد الردود على هذه النقطة هو أن تعابير سباق التسلح ليست مفيدة من المنظور السياسي، لأن هناك من يعتقد أن من الممكن الفوز بسباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    one response could be, as my delegation has always held, that preventing an arms race in outer space is an easier task than attempting to control and decelerate such a race after it has begun. UN وقد يكون أحد الردود على هذا الرأي، على نحو ما يجادل به وفدي على الدوام، أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي هو مهمة أسهل من محاولة كبح هذا السباق وإبطاء تسارعه بعد بدئه.
    The result was that only one response was received from the 86 vendors invited to bid. UN وكانت النتيجة تلقي رد واحد من أصل 86 بائعا تمت دعوتهم لتقديم عطاءات.
    The report exceeds the 16-page limit for the length of reports originating in the Secretariat owing to the consolidation of several separate reports into one response. Item 118 of the provisional agenda* UN ويتجاوز التقرير حد الـ 16 صفحة المتعلق بطول التقارير التي يكون منشؤها الأمانة بسبب دمج عدة تقارير منفصلة في رد واحد.
    To the extent that only one response was received in respect of a given claimant, the Panel’s selection of the valid claim was determined in accordance with that response. UN وإذا لم يرد إلا رد واحد بشأن صاحب مطالبة معين، تحدد اختيار الفريق للمطالبة السليمة إلى ذلك الرد.
    The High-Level Mission's mandate - focused on the needs of victims and survivors - is one response to these human rights violations. UN وما ولاية البعثة، التي تركز على حاجات الضحايا والباقين على قيد الحياة، إلا رداً واحداً على هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان.
    As at 20 November 2003, one response had been received from the Government of Cuba. UN وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، تلقت اللجنة رداً واحداً من حكومة كوبا.
    Increasing labour market flexibility has been one response to address rising unemployment. UN ولقد كانت زيادة مرونة أسواق العمل واحدة من الاستجابات اللازمة من أجل التصدي لارتفاع معدلات البطالة.
    At the time of the preparation of the present document, the Secretariat had received only one response to this invitation for submissions, which is contained in document UNEP/CHW.8/INF/17. UN 13- كانت الأمانة قد تلقت، وقت إعداد الوثيقة الحالية، ردا واحدا فقط على الدعوة الخاصة بتقديم العرائض، ترد في الوثيقة UNEP/CHW.8/INF/17.
    Five responses were received from the Americas (one response each from the Caribbean, North America and South America and two responses from Central America), five responses from Africa (three responses from North Africa and two responses from sub-Saharan Africa), three responses from Asia, and four responses from the Middle East. UN ووردت خمسة ردود من القارة الأمريكية (ردّ واحد من كل من الكاريبـي وأمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وردّان من أمريكا الوسطى)، وخمسة ردود من أفريقيا (ثلاثة ردود من شمال أفريقيا وردّان من أفريقيا جنوب الصحراء)، وثلاثة ردود من آسيا، وأربعة ردود من الشرق الأوسط.
    40. one response indicated that the Copenhagen Declaration, formulated in 1995, did not reflect recent issues in development. UN 40 - وأشارت إحدى الإجابات إلى أن إعلان كوبنهاغن، الذي صيغ في عام 1995، لا يعكس مسائل التنمية الحديثة العهد.
    As one response to the urgent need for additional resources for development, we support the financial transaction tax. UN ونحن ندعم ضريبة المعاملات المالية بوصفها إحدى الاستجابات للحاجة الملحّة إلى موارد إضافية من أجل التنمية.
    The stage we have reached is critical and there can be only one response: We must urgently reverse this trend and uphold the primacy of the rule of law, both nationally and internationally. UN إن المرحلـــة التي بلغناها حرجة ولا يمكن أن توجد إلا استجابة واحدة: يجب أن نعكس على وجه السرعة هذا الاتجاه وأن نتمسك بأولية سيادة القانون وطنيا ودوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more