"one said" - Translation from English to Arabic

    • يقل أحد
        
    • أحد قال
        
    • يقل أحدٌ
        
    • يقل أحداً
        
    • يقل احد
        
    • وقال أحدهم
        
    • أحد قالَ
        
    • وذكر أحدهم
        
    • أحد الممثلين إن
        
    • أحدهم قال إن
        
    • أحد ذكر
        
    • قال أحد
        
    • وقال أحد
        
    Those European migrants took over thousands of hectares and pillaged natural resources, and no one said anything. UN فقد استأثر المهاجرون الأوروبيون بأكثر من آلاف الهكتارات ونهبوا الموارد الطبيعية، ولم يقل أحد شيئا.
    No one said that the Treaty was out of date. UN ولم يقل أحد أن المعاهدة قد عفا عليها الزمن.
    Life is cruel, and no one said it'd be easy. Open Subtitles الحياة قاسية, لم يقل أحد أن الأمور ستكون سهلة
    Well, no one said it was gonna be easy. Open Subtitles حسنا، لا أحد قال انها ستعمل يكون سهلا.
    No one said that this will be easy, ladies and gentlemen. Open Subtitles لم يقل أحدٌ إنّ هذا سيكون يسيراً سيداتي سادتي
    Sorry Nemo, no one said the food chain was fair. Open Subtitles آسفة يا سمكة لم يقل أحد أن السلسة الغذائية عادلة
    No one said being a parent would be easy. Open Subtitles لم يقل أحد أن الأبوة هي أمر سهل
    No one said you can't watch through the door. Open Subtitles لم يقل أحد لا يمكنك الرؤية من الباب
    Right now. But no one said you could never swim again. Open Subtitles فقط للوقت الحالي ، لكن لم يقل أحد بأنه ليس بإمكانك السباحة مجددا
    No one said it was that big. I did. Open Subtitles إنه ضخم، لم يقل أحد أنه بهذه الضخامة.
    No one said the job was suppose to be easy. Open Subtitles لم يقل أحد ان هذا العمل يجب أن يكون سهلاً
    No one said it was suppose to be that hard, nether. Open Subtitles و لم يقل أحد أنه يجب أن يكون بهذه الصعوبة أيضاً
    No one said anything about your life being over. Open Subtitles لا أحد قال أي شئ عن انتهاء حياتك
    - Mrs. Zajac! - No one said I couldn't talk. Coming up, we are live at the site of what will soon be two new terminals here at O'Hare Airport and where Mayor Tom Kane is expected to speak in... Open Subtitles لا أحد قال ممنوع لي التحدث نحن على الهواء في الموقع
    No one said it would happen exactly at midnight. Open Subtitles لا أحد قال بأنه سيحدث بالضبط عند منتصف الليل.
    No one said her deer skin was the worst. Open Subtitles لم يقل أحدٌ أنّ جلدَ الغزال كان الأسوأ عليها.
    No, no one said that, just... Just explain yourself. Open Subtitles كلا، لم يقل أحدٌ هذا، فقط برر نفسك فحسب
    Yeah, no one said it was gonna suck, either. Open Subtitles أجل , ولم يقل أحداً أيضاً بأنني سأصبح مجنونه
    During my first marriage, everyone knew that I was being cheated on, but no one said anything. Open Subtitles اثناء زواجي الاول, الكل كان يعرف اني كنت اُخان, ولكن لم يقل احد لي شيئا
    one said that the establishment of joint services was important to enhancing cooperation and coordination and to providing improved and effective delivery of secretariat support to Parties. UN وقال أحدهم إن إنشاء خدمات مشتركة يعد مهماً لتحسين التعاون والتنسيق وتحقيق نتائج أفضل وفعالة لتوصيل دعم الأمانة للأطراف.
    -No one said you were ill-equipped. -You know it, baby. Open Subtitles لا أحد قالَ بأنّك كُنْتَ غير مستعد اعرف عزيزتي
    Other representatives voiced disagreement with some aspects of the recommendations of the Technical Options Committee for critical-use allowances for 2007 and 2008 and one said that the process and reasoning behind the decision-making was unclear. UN 75 - اعترض ممثلون آخرون على بعض جوانب توصيات لجنة الخيارات التقنية فيما يتعلق بالكميات المسموح بها للاستخدامات الحرجة في 2007 و 2008 وذكر أحدهم أن الأسلوب المتبع ومبررات القرار هي أمور غير واضحة.
    one said that the approach would allow an unambiguous focus on the product categories of greatest concern. UN وقال أحد الممثلين إن النهج سيسمح بالتركيز الواضح على فئات المنتجات التي تثير القدر الأكبر من القلق.
    Most called for a voluntary procedure but one said that only a mandatory procedure would be effective. UN ودعا معظم الممثلين إلى إجراء طوعي إلاّ أن أحدهم قال إن الإجراء الإلزامي فقط هو الذي سيكون فعّالا.
    Whoa! No one said there'd be math! Open Subtitles لا أحد ذكر أنه ستكون هناك رياضيات
    Some delegations said that UNICEF should undertake such a role, while one said that this must be on the condition that UNICEF speaks globally, not just addressing the situation in developing countries. UN إذ قالت بعض الوفود إنه ينبغي لليونيسيف أن تضطلع بدور من هذا القبيل، بينما قال أحد المتكلمين إن ذلك يجب أن يكون مشروطا بأن تتحدث اليونيسيف على الصعيد العالمي، وألا تتصدى للحالة في البلدان النامية فقط.
    one said the work of the Library merited attention and needed to be developed and supported in every way. UN وقال أحد الوفود إن اﻷعمال التي تقوم بها المكتبة تستحق الاهتمام وتحتاج إلى التطوير والدعم بكل وسيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more