"one session to" - Translation from English to Arabic

    • دورة إلى
        
    • دورة الى
        
    This arrangement ensures a measure of continuity from one session to another. UN ويكفل هذا التدبير وجود قدر من الاستمرارية من دورة إلى أخرى.
    The Board, however, has not been able to identify any acceptable solutions and has repeatedly deferred the subject from one session to another. UN بيد أن المجلس لم يستطع تحديد أي حلول مقبولة ومن ثم دأب على تأجيل الموضوع من دورة إلى أخرى.
    Subsequent resolutions by the Assembly on the revitalization of its work have underlined the importance of the early election of these officials in order to facilitate planning, preparation and the exchange of lessons learned from one session to the next. UN وقد أكدت القرارات اللاحقة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن تنشيط أعمالها أهمية الانتخاب المبكر لهؤلاء المسؤولين من أجل تيسير التخطيط للدورات والتحضير لها وتبادل الدروس المستفادة من دورة إلى أخرى.
    The Chef de Cabinet also suggested the possibility of retaining some staff from one session to the next, particularly in the light of some mandates extending beyond a single session. UN واقترح رئيس المكتب أيضا إمكانية الإبقاء على بعض الموظفين من دورة إلى أخرى، ولا سيما في ضوء بعض الولايات التي تمتد إلى أكثر من دورة واحدة.
    In addition, deferral of agenda items from one session to another, a growing practice, usually involved rerolling the same documents or producing updated versions. UN وأردف قائلا إن تأجيل بنود جدول اﻷعمال من دورة الى أخرى، الذي يعتبر ممارسة آخذة في التزايد، يحتاج عادة الى إعادة طبع الوثائق نفسها أو إنتاج نسخ منها مستكملة.
    Representatives are not, in general, the same persons from one session to another session; UN - أن الممثلين ليسوا بوجه عام نفس الأشخاص من دورة إلى أخرى؛
    Mr. Hunte and I have had a number of useful discussions on various topics, and I am very glad to see that our views coincide on many issues, indicating that the desired continuity from one session to the next will be preserved. UN وقد جرت بيني وبين الرئيس هنت مناقشات مفيدة بشأن مختلف المواضيع، ويسرني جدا أن أجد أن وجهات نظرنا تتطابق بشأن العديد من المسائل، مما يدل على أن الاستمرارية المطلوبة من دورة إلى أخرى ستكون محفوظة.
    Every effort should be made by the Committee Secretaries and the current bureaux to engage the bureaux-elect in their work to ensure a smooth transition from one session to the next. UN وينبغي أن تبذل أمانات اللجان ومكاتبها الراهنة قصاراهما من أجل إشراك المكاتب المنتخبة في أعمالهما لضمان الانتقال السلس من دورة إلى الدورة التي تليها.
    Since the Summit, the participation of non-governmental organizations in the work of the Commission for Social Development has increased markedly from one session to the next. UN ومنذ انعقاد المؤتمر، أخذت مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال لجنة التنمية الاجتماعية تزداد بصورة ملحوظة من دورة إلى أخرى.
    160. The representative of the United States said that it was not essential for the Committee's agenda to be identical from one session to the next. UN ٠٦١- قال ممثل الولايات المتحدة إنه ليس من الضروري للجنة أن يكون جدول أعمالها هو نفسه من دورة إلى أخرى.
    It should be recognized that any attempt to use the Working Group for the purposes of advancing certain narrow, national agendas will leave us wandering around aimlessly from one session to the next and that such attempts will frustrate proceedings. UN وينبغي الاعتراف بأن أية محاولة لاستعمال الفريق العامل لدفع مرام وطنية ضيقة معينة، سوف تتركنا نهيم بلا هدف من دورة إلى أخرى، وأن تلك المحاولات سوف تحبط أهداف مداولاتنا.
    As everyone knows, the General Assembly Affairs Division is the main support service of the President of the General Assembly and his Office during his term of office and, in fact, it is this Division that ensures the continuity of the work of the General Assembly from one session to the next. UN كما يعلم الجميع، تمثل شعبة شؤون الجمعية العامة دائرة الدعم الرئيسية التي تساعد الجمعية العامة ومكتبها في أثناء فترة ولايته، وفي الواقع فإن تلك الشعبة هي التي تكفل الاستمرارية والاتصال ﻷعمال الجمعية العامة من دورة إلى أخرى.
    62. Subsequent to the convening of the Summit, participation of non-governmental organizations in the work of the Commission for Social Development increased markedly from one session to another. UN ٢٦ - عقب انعقاد مؤتمر القمة، زادت بصورة ملحوظة مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال لجنة التنمية الاجتماعية من دورة إلى أخرى.
    The President should establish informal relations with his/her prospective successor to ensure a smooth transition from one session to another and also develop a comprehensive approach of handing over his/her responsibilities, including suggestions for further improvement in the work of the General Assembly. UN وعليه إقامة علاقات غير رسمية مع من يُرتقب أن يخلفه في منصبه لكفالة الانتقال السلس من دورة إلى أخرى، وأن يضع أيضا نهجا شاملا لتسليم مسؤولياته، بما في ذلك وضع اقتراحات لزيادة تحسين أعمال الجمعية العامة.
    The neutral and fluid succession of Presidents of the Conference on Disarmament, in alphabetical order, has proved to be a positive feature, allowing cooperation among all the Presidents during each session and a smooth transition from one session to the next, as is now taking place between the current presidency, Austria, and the next, Bangladesh. UN لقد أثبتت الخلافة المحايدة والمرنة لرؤساء مؤتمر نزع السلاح، وفقا للترتيب الأبجدي، أنها سمة إيجابية، تتيح التعاون بين جميع الرؤساء خلال كل دورة، والانتقال السلس من دورة إلى أخرى، كما هو الحال الآن بين الرئاسة الحالية، النمسا، والرئاسة التالية: بنغلاديش.
    Reviewing the various provisions elaborated by the Assembly over recent years, Mr. Nakano emphasized the importance of the timely election of the Main Committee and of a smooth transition process from one session to the next, recalling that the Bureaux-elect would meet immediately after their election in order to discuss the organization and division of their work. UN وباستعراض الأحكام المختلفة التي وضعتها الجمعية العامة خلال السنوات الأخيرة، شدد السيد ناكانو على أهمية انتخاب اللجنة الرئيسية في الوقت المناسب، وعملية الانتقال السلس من دورة إلى أخرى، وأشار إلى ضرورة أن تجتمع المكاتب المنتخبة بعد الانتخابات مباشرة لمناقشة تنظيم الأعمال وتقسيمها.
    One group underlined the need to address the question of the expiring rotation pattern for the election of the Chairs of the Main Committees and underscored the importance of electing their bureaux at least three months in advance in order to allow for adequate preparation and the exchange of lessons learned from one session to the next. UN وشددت مجموعة على الحاجة إلى معالجة مسألة خطة التناوب لانتخاب رؤساء اللجان الرئيسية المنتهية صلاحيتها، وشدد على أهمية انتخاب مكاتب اللجان قبل ذلك بثلاثة أشهر على الأقل لإتاحة الوقت الكافي للتحضير للدورة المقبلة وتبادل الدروس المستفادة من دورة إلى أخرى.
    86. On staffing, one delegation strongly emphasized the importance of a group of core advisers being retained within the Office of the President, and asked the Chef de Cabinet to indicate how many staff, at a minimum, should be kept over from one session to the next. UN 86 - وفيما يتعلق بالموظفين، أكد أحد الوفود بشدة على أهمية استبقاء مجموعة من المستشارين الأساسيين في مكتب الرئيس، وطلب إلى رئيس مكتب الأمين العام أن يبيِّن كحد أدنى عدد الموظفين الذي ينبغي استبقاؤهم من دورة إلى الدورة التي تليها.
    Mr. PRASAD (India): Mr. President, allow me first, on behalf of my delegation, to congratulate you on assuming the Presidency of the Conference at an important moment in its cycle of work - the transition from one session to another - and to assure you of my delegation's full cooperation. UN السيد براساد (الهند) (تكلّم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أولاً بأن أهنئكم نيابة عن وفدي لتقلدكم رئاسة المؤتمر في وقت مهم في دورة أعماله - هو الانتقال من دورة إلى أخرى - وأن أؤكد لكم تعاون وفد بلدي الكامل معكم.
    The present report and its scientific annexes (see para. 9) To be issued as a sales publication. were prepared between the thirty-eighth and the forty-second sessions of the Committee. The material of the report was developed at annual sessions of the Committee, based on working papers prepared by the secretariat that were modified and amended from one session to the next to reflect the Committee's views. UN ٢ - وقد أعد هذا التقرير ومرفقاته العلمية )انظر الفقرة ٩()٣( بين دورتي اللجنة الثامنة والثلاثين والثانية واﻷربعين، وجرى وضع مادة التقرير في الدورات السنوية للجنة على أساس ورقات عمل أعدتها اﻷمانة وكانت تعدل وتنقح من دورة الى أخرى لكي تجسد آراء اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more