I think one should be very careful about buying it. | UN | وأظن أنه ينبغي للمرء أن يكون حذرا في تصديقها. |
one should not scold even a dog in front of an elder. | Open Subtitles | ينبغي للمرء أن لا تأنيب حتى الكلب أمام أحد كبار السن. |
No one should know too much about their future. | Open Subtitles | لا ينبغي لأحد أن يعرف الكثير عن مستقبله. |
No one should know that the police is behind this. | Open Subtitles | ولا ينبغي لأحد أن يعرف ان الشرطة وراء هذا. |
Perhaps one should counter this by elaborating on the events in Argentina concerning the original inhabitants and what happened to them in their land. | UN | وربما يتعين على المرء أن يرد على ذلك بذكر تفاصيل اﻷحداث في اﻷرجنتين فيما يتصل بالسكان اﻷصليين وما حدث لهم في أرضهم. |
No one should ever get away with treating you like that. | Open Subtitles | لا أحد يجب أن يفر بعد معاملته لك بذلك الشكل |
At the same time, in politics, one should consider the future. | Open Subtitles | وفي نفس الوقت في السياسة، ينبغي للمرء أن ينظر للمستقبل |
Whatever happens if one should go the other must stay on. | Open Subtitles | مهما حدث إذا ينبغي للمرء أن يذهب الآخر يجب البقاء. |
While acknowledging that truth, one should note that acknowledgement alone is not enough. | UN | ومع الاعتراف بهذه الحقيقة، ينبغي للمرء أن يلاحظ أن الاعتراف وحده لا يكفي. |
While combating terrorism, one should take into account that terrorism cannot exist without financial and logistical support. | UN | وفي سياق مكافحة الإرهاب، ينبغي للمرء أن يراعي أنه لا يمكن للإرهاب أن يوجد بدون الدعم المالي واللوجستي. |
I wish to take this opportunity to share with the Assembly my observations on how one should get to know the real China. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشاطر الجمعية ملاحظاتي بشأن الكيفية التي ينبغي للمرء أن يعرف بها الصين الحقيقية. |
No one should doubt that Latin America and the Caribbean are included in that concept. | UN | ولا ينبغي لأحد أن يشك في أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يشملهما ذلك المفهوم. |
No one should forget who truly brought freedom and peace to Europe for many decades. | UN | ولا ينبغي لأحد أن ينسى من الذي حقق بالفعل ولعقود عديدة الحرية والسلم لأوروبا. |
All people were born equal and no one should be above the law. | UN | لقد ولد جميع الناس متساوين ولا ينبغي لأحد أن يكون فوق القانون. |
one should choose his words as carefully as he chooses his friends. | Open Subtitles | على المرء أن يختار كلماته بذات الحذر الذي يختار به أصدقائه |
NOW, THERE ARE CERTAIN THINGS one should NOT DO FOR ONE'S COUNTRY. | Open Subtitles | هنالك بعض الأمور على المرء أن لا يفعلها من أجل بلده. |
The rule of law meant first and foremost that no one was above the law and that no one should be denied its protection. | UN | وسيادة القانون تعني أولا وقبل كل شيء أنه لا أحد فوق القانون ولا أحد يجب أن يُحرَم من حمايته. |
one should distinguish between criminal courts and other forms of civil proceedings. | UN | وينبغي للمرء أن يميز بين المحاكم الجنائية والأشكال الأخرى للإجراءات المدنية. |
We believe that no one should come here with preconceptions, with ideas already formed. | UN | وإننا نؤمن بأن ما من أحد ينبغي أن يحضر إلى هنا حاملا تصورات مسبقة أو أفكارا مُقَوْلبة. |
One last point about costs: it is true that this might cost us a few thousand dollars, but one should weigh that. | UN | نقطة أخيرة بشأن التكاليف: صحيح أن هذا قد يكلفنا بضعة آلاف من الدولارات، ولكن ينبغي لنا أن نزن ذلك. |
No one should be allowed to take that from us. | Open Subtitles | لا أحد عليه أن يكون مسموحًا لأن يأخذ هذا منّا |
one should be able to receive all forms of information and any restrictions of that right should not be inserted into that part of the text. | UN | إذ ينبغي أن يكون الإنسان قادراً على تلقي كافة ضروب المعلومات، ولا ينبغي تضمين هذا الجزء من النص أية قيود على هذا الحق. |
No one should like your friends. They're a bunch of hormonal half-wits. | Open Subtitles | لا يجب على أحد أن يحب أصدقاءك إنهم مجموعة من البلهاء |
Which is why one should always go to a professional. | Open Subtitles | لهذا السبب يجب على المرء الذهاب الى المتخصصين دائما |
Certainly the argument that one should not proceed in a specific area because such action might preclude options in the future should be forcefully rejected. | UN | بالتأكيد إنه يجب بقوة رفض القول بأن المرء ينبغي له ألا يعمل في مجال محدد لأن مثل هذا العمل قد يمنع خيارات أخرى في المستقبل. |
The representative of India has chosen to speak of Pakistan in terms that have been borrowed from a lexicon that one should not use against one's neighbour. | UN | لقد اختار ممثل الهند أن يتكلم عن باكستان بألفاظ استعيرت من معجم لا يليق بالمرء أن يستخدمه ضد جاره. |
If a country accumulates huge quantities of conventional weapons — more than is reasonable — one should normally become worried. | UN | فإذا كدس بلد كميات ضخمة من اﻷسلحة التقليدية - بأكثر من الحد المعقول - فينبغي للمرء عادة أن يشعر بالقلق. |
54. Concerning article 2 of the Convention members asked for further information on the general legal regime for protection of human rights and expressed surprise that no one should ever have invoked those provisions. | UN | ٥٤ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، طلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات بشأن النظام القانوني العام لحماية حقوق اﻹنسان، وأعربوا عن دهشتهم ﻷنه لم يحدث قط أن أقدم شخص واحد على الاحتجاج بتلك اﻷحكام. |