"one speaker expressed the" - Translation from English to Arabic

    • وأعرب أحد المتكلمين عن
        
    • وأعرب أحد المتحدثين عن
        
    one speaker expressed the view that the intersessional meetings of the Commission were a more appropriate venue and offered a more cost-effective means of raising regional concerns and carrying out the preparatory process. UN وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أن اجتماعات اللجنة في ما بين الدورات هي الإطار الأنسب وهي تتيح وسيلة أنجع تكلفة لمعالجة مواطن القلق على الصعيد الإقليمي والقيام بالأعمال التحضيرية.
    one speaker expressed the view that the intersessional meetings of the Commission were a more appropriate venue and offered a more cost-effective means of raising regional concerns and carrying out the preparatory process. UN وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أن اجتماعات اللجنة في ما بين الدورات هي الإطار الأنسب وهي تتيح وسيلة أنجع تكلفة لمعالجة مواطن القلق على الصعيد الإقليمي والقيام بالأعمال التحضيرية.
    one speaker expressed the wish that the Commission be provided with an annual financial report on the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. UN وأعرب أحد المتكلمين عن أمله في أن تزوَّد اللجنة بتقرير مالي سنوي عن صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    one speaker expressed the view that there was also a need to consider corruption as a universal crime. UN وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أنَّ من الضروري أيضاً اعتبار الفساد جريمة عالمية.
    one speaker expressed the need to develop a model treaty on international cooperation on preventing and combating terrorism, as well as to study the links between terrorism and organized crime and the financing of terrorism with a view to developing a database on relevant strategies to counter the financing of terrorism. UN وأعرب أحد المتحدثين عن الحاجة إلى وضع معاهدة نموذجية بشأن التعاون الدولي على منع ومكافحة الارهاب، وكذلك إلى دراسة الصلات بين الارهاب والجريمة المنظمة وتمويل الارهاب، بهدف انشاء قاعدة بيانات عن الاستراتيجيات ذات الصلة لمكافحة تمويل الارهاب.
    39. one speaker expressed the view that in many instances local companies did not know how to apply the arm's length principle. UN 39 - وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أن الشركات المحلية لا تعرف في كثير من الأحيان كيف تطبق مبدأ الاستقلالية.
    one speaker expressed the hope that Office for the Coordination of Humanitarian Affairs would lead to increased coordination and a more constructive role for UNICEF. UN وأعرب أحد المتكلمين عن أمله في أن يؤدي مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية إلى مزيد من التنسيق وإلى جعل دور اليونيسيف بناء بدرجة أكبر.
    one speaker expressed the view that raising funds for technical assistance should be foreseen and incorporated into the overall funding of the Review Mechanism. UN وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أنَّ جمع الأموال من أجل المساعدة التقنية ينبغي أن يكون متوخى ومدرجا في التمويل الإجمالي لآلية الاستعراض.
    one speaker expressed the hope that the working group could play a role in improved coordination between the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in the future. UN وأعرب أحد المتكلمين عن الأمل في أن يؤدي الفريق العامل دورا في تحسين التنسيق بين لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في المستقبل.
    one speaker expressed the view that the deterrent effect of capital punishment had not been proven and that, in his country, the abolition of capital punishment had not led to an increase in crime. UN وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أن التأثير الردعي لعقوبة الإعدام لم يثبت وأن إلغاء عقوبة الإعدام في بلاده لم يؤد إلى ارتفاع في عدد الجرائم.
    86. one speaker expressed the hope that donors would fulfil their pledges and enable the Palestinian Authority to implement its plans, especially in the areas of health, education and social welfare. UN ٨٦ - وأعرب أحد المتكلمين عن أمله في أن يفي المانحون بتعهداتهم ويمكنوا السلطة الفلسطينية من تنفيذ خططها، ولا سيما في مجالات الصحة، والتعليم، والرعاية الاجتماعية.
    one speaker expressed the view that the Commission needed to work collectively to find solutions to the funding situation, including through the standing open-ended intergovernmental working group on improving the governance and financial situation of UNODC. UN وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة أن تعمل معاً على إيجاد حلول للوضع التمويلي، بما في ذلك من خلال الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    one speaker expressed the hope that the proposed working group would provide added value to Member States and not become just another bureaucratic layer. UN 122- وأعرب أحد المتكلمين عن أمله في أن يحقق الفريق العامل المقترح المزيد من الفائدة للدول الأعضاء وألاّ يصبح مجرد أداة بيروقراطية أخرى.
    one speaker expressed the opinion that, in view of the funding situation, the Commission should be modest in giving additional mandates to UNODC and that the number of resolutions adopted should be commensurate with the financial resources available to the Office. UN وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أنه بالنظر إلى الوضع التمويلي، ينبغي أن تكون اللجنة متواضعة في إسناد ولايات إضافية إلى المكتب وأن يكون عدد القرارات المعتمدة متناسبا مع الموارد المالية المتاحة للمكتب.
    one speaker expressed the view that the Commission needed to work collectively and creatively to find long-term solutions to the funding situation, including through the standing open-ended intergovernmental working group on improving the governance and financial situation of the Office. UN وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أن اللجنة تحتاج إلى العمل بصورة جماعية ومبتكرة من أجل إيجاد حلول طويلة الأجل لحالة التمويل، بما في ذلك العمل من خلال الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    one speaker expressed the view that, while it was premature to speak of a negotiation process, if negotiations ultimately did take place, the process should generally follow the precedent established by the negotiation of the Organized Crime Convention and the Convention against Corruption. UN وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أنه، في حين أنه من السابق لأوانه التحدث عن عملية التفاوض، فإنه إذا جرت المفاوضات في نهاية المطاف، ينبغي للعملية أن تتبع بصورة عامة النهج الذي أُرسي في التفاوض على اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    one speaker expressed the hope that the framework developed by the Intergovernmental Group of Experts on Lessons Learned from United Nations Congresses on Crime Prevention and Criminal Justice would be utilized in the preparation of future congresses. UN 107- وأعرب أحد المتكلمين عن أمله في أن يُستخدَمَ الإطار الذي وضعه فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالدروس المستخلصة من مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في التحضير للمؤتمرات المقبلة.
    37. one speaker expressed the commitment to cooperate with UN-Women owing to its strong and robust programme in the country, and another underlined that the evaluation policy should engage the programme country in carrying out the evaluation function at the country level. UN 37 - وأعرب أحد المتكلمين عن الالتزام بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة لامتلاكها برنامجا قويا وثابتا في البلد، وأكد آخر على أن سياسة التقييم ينبغي أن تشرك البلد المستفيد من البرنامج في تنفيذ وظيفة التقييم على الصعيد القطري.
    one speaker expressed the hope that the study on the management of the financial mechanism of the Montreal Protocol would contribute useful conclusions and recommendations for the enhancement of the mechanism. UN 289- وأعرب أحد المتحدثين عن أمله في أن تسهم الدراسة التي أجريت عن إدارة الآلية المالية لبروتوكول مونتريال بنتائج مفيدة وتوصيات للنهوض بهذه الآلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more