one speaker referred to the difficulty of establishing inventories that included all cultural property, especially property yet to be discovered. | UN | 68- وأشار أحد المتكلمين إلى صعوبة وضع قوائم حصرية تشمل جميع الممتلكات الثقافية، وخصوصا الممتلكات التي ستكتشف لاحقا. |
one speaker referred to the importance of confidentiality of information as set out in the terms of reference. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى أهمية سرية المعلومات على النحو المنصوص عليه في الإطار المرجعي. |
one speaker referred to the need to strengthen the role of the Global Migration Group. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى ضرورة تعزيز دور الفريق العالمي المعني بالهجرة. |
one speaker referred to technical assistance as a partnership between developed and developing countries. | UN | وأشار أحد المتكلّمين إلى المساعدة التقنية باعتبارها شراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Earlier, one speaker referred to the situation in Uganda. | UN | وقد أشار أحد المتكلمين من قبل إلى الحالة في أوغندا. |
one speaker referred to the need for international information security. | UN | وأشار أحد المتحدثين إلى ضرورة تحقيق الأمن الإعلامي الدولي. |
one speaker referred to that publication and other recurrent publications, UN Chronicle and the Yearbook of the United Nations, and suggested the release of major recurrent publications also in French. | UN | وأشار متكلم إلى هذا المنشور وأيضا إلى منشورين جاريين آخرين هما " وقائع اﻷمم المتحدة " و " حولية اﻷمم المتحدة " واقترح إصدار المنشورات الرئيسية الحالية باللغة الفرنسية أيضا. |
one speaker referred to her country's innovative approach to the confiscation of assets, whereby both civil and criminal recourse for asset recovery were possible, the former being allowed even in the absence of a criminal conviction. | UN | وأشارت متكلمة إلى نهج ابتكاري استحدث في بلدها لمصادرة الموجودات، وهو يتيح اللجوء إلى دعاوى مدنية وجنائية لاسترداد الموجودات ويجيز رفع الدعاوى المدنية حتى في غياب حكم جنائي بالإدانة. |
one speaker referred to her Government's national action plan, which linked concrete anti-corruption measures to responsible institutions, time frames and sources of financing. | UN | وأشارت متكلّمة إلى خطة العمل الوطنية التي وضعتها حكومتها والتي تربط التدابير الملموسة لمكافحة الفساد بوجود مؤسسات مسؤولة وأطر زمنية ومصادر تمويل. |
one speaker referred to the experience of his country in implementing new forms of cooperation, such as the establishment of joint investigative teams in cooperation with other States. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى تجربة بلده في تنفيذ أشكال جديدة من التعاون مثل إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة بالتعاون مع دول أخرى. |
one speaker referred to the difficulties that might arise from the strict application of the dual criminality requirement in extradition practice. | UN | 81- وأشار أحد المتكلمين إلى الصعوبات التي قد تنشأ من التطبيق الصارم لشرط ازدواجية التجريم في ممارسة تسليم المجرمين. |
one speaker referred to the Deauville Partnership with Arab Countries in Transition. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى شراكة دوفيل مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية. |
one speaker referred to an additional requirement for public officials to provide declarations of expenditure in addition to asset declarations. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى أنه يلزم الموظفين العموميين أيضا إرفاق تصريح بالنفقات بالتصريح بالممتلكات. |
one speaker referred to the need to tackle the problem of offshore companies and safe haven jurisdictions that could be used to launder stolen assets. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى ضرورة التصدي لمشكلة شركات المناطق الحرة والولايات القضائية التي تشكل ملاذاً آمناً والتي يُمكن استخدامها لغسل الموجودات المسروقة. |
one speaker referred to the lack of standardized procedures and the modest resources available to States for asset recovery. | UN | 23- وأشار أحد المتكلمين إلى عدم وجود إجراءات موحَّدة وتواضع حجم الموارد المتاحة للدول من أجل استرداد الموجودات. |
one speaker referred to its " secret user " programme, which promoted citizen participation in the detection of acts of corruption in public procurement. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى برنامج " المستخدم السري " الذي يشجّع المواطنين على المشاركة في الكشف عن أعمال الفساد في الاشتراء العمومي. |
one speaker referred in that regard to model legislation on civil forfeiture, although it was noted that civil forfeiture was not a mandatory provision of either convention. | UN | وأشار أحد المتكلمين في هذا الصدد إلى التشريع النموذجي بشأن المصادرة المدنية رغم أنه لوحظ أن المصادرة المدنية ليست حكما إلزاميا في أي من الاتفاقيتين. |
one speaker referred to the RBEC initiative to set up a regional support office in Bratislava. | UN | ٠٨ - وأشار أحد المتكلمين إلى المبادرة التي يضطلع بها المكتب اﻹقليمي من أجل إنشاء مكتب للدعم اﻹقليمي في براتسلافا. |
one speaker referred to the links between organized crime and piracy of digital media and recommended conducting an in-depth study and analysis of this issue. | UN | وأشار أحد المتكلّمين إلى الصلات القائمة بين الجريمة المنظمة والقرصنة على وسائط الإعلام الرقمية، وأوصوا بإجراء دراسة وتحليل متعمّقين لهذه المسألة. |
one speaker referred to labour mobility partnerships, which had facilitated legal migration in response to the market demands of other countries, while another speaker reflected positively upon the national migration management framework established for migrant workers abroad. | UN | وأشار أحد المتكلّمين إلى الشراكات الخاصة بتنقّل اليد العاملة، التي يسّـرت الهجرة المشروعة استجابةً للطلب في أسواق البلدان الأخرى، في حين أبرز متكلّم آخر إيجابيات الإطار الوطني لإدارة الهجرة الذي أُنشئ لخدمة المهاجرين العاملين في الخارج. |
With regard to the legislative aspects, one speaker referred to the confiscation regime in his country, highlighting the existence of both criminal confiscation and civil forfeiture models, the latter allowing for the confiscation of property without a criminal conviction. | UN | ففيما يتعلق بالجوانب التشريعية، أشار أحد المتكلمين إلى نظام المصادرة في بلده، مسلِّطا الضوء على وجود نموذج المصادرة الجنائية وكذلك نموذج دعاوى التجريد المدنية، حيث يسمح النموذج الثاني بمصادرة الممتلكات بدون إدانة جنائية. |
one speaker referred to information as a major tool in the transmission of the truth and promoting the goals of peace and humanity. | UN | وأشار أحد المتحدثين إلى الإعلام باعتباره أداة رئيسية في نقل الحقيقة وفي تحقيق أهداف السلم والإنسانية. |