"one subject" - Translation from English to Arabic

    • موضوع واحد
        
    We really cannot understand why the work of the Conference has been hostage to one subject, while we have other agenda items. UN ولا نفهم حقاً لماذا ظل عمل المؤتمر رهينة موضوع واحد ولدينا بنود أخرى مدرجة في جدول الأعمال.
    A word of caution on the idea, raised earlier, that we could focus on one subject instead of two. UN وأود أن أتوجه بكلمة تحذير بشأن الفكرة التي أثيرت من قبل، ومؤداها أننا يمكن أن نركز على موضوع واحد بدلا من موضوعين.
    We consider that the Conference has the ability to move ahead in more than one subject at a time. UN فنحن نعتبر أن للمؤتمر القدرة على المضي قدماً بأكثر من موضوع واحد في الوقت نفسه.
    You're a financial news reporter who gets to spend an hour on one subject and I'm at least an average consumer of news and you have failed to get me to understand what you've called the most important story of the last 10 years. Open Subtitles أنتِ مراسلة للنشرة الاقتصادية تستطيع قضاء ساعة على موضوع واحد وأنا باعتباري متابعًا عاديًا للأخبار
    The men who work here have a very difficult time focusing on one subject at a moment. Open Subtitles الرجال الذين يعملون هنا يجدون صعوبة في التركيز على موضوع واحد
    The only thing that allows all these abilities to exist in one subject. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يتيح لجميع هذه القدرات في الوجود في موضوع واحد
    He was obsessed with one subject in particular. Open Subtitles كان لديه هوس في موضوع واحد على وجه الخصوص
    Currently, there is popular discussion about one subject that is of particular interest to women. Open Subtitles في الوقت الراهن، هناك نقاش شائع حول موضوع واحد الذي يهمّ المرأة على الخصوص.
    Artie, if there's one subject Open Subtitles آرتي ، اذا كان هناك موضوع واحد
    - There's only one subject. It's football. Open Subtitles هناك موضوع واحد فقط، كرة القدم
    The Conference on Disarmament is in the grip of a linkage virus. It not only insists on maximum results on one subject, but insists that all other progress must cease until we agree to that step — a timetable for elimination of all nuclear weapons. UN فمؤتمـر نــزع الســلاح واقــع تحت تأثير فيروس الربط، إنه لا يصر فحسب على النتائج القصوى بشأن موضوع واحد بل أيضــا علـى وقـف كـل تقدم آخر حتى نتفق على تلك الخطـوة وهـي وضـع جـدول زمني للقضاء على جميع اﻷسلحة النووية.
    His bête noire, the man he really disliked, Lord Malloch-Brown, said in his Holmes Memorial Lecture on 7 June that there is one organization where one subject is discussed more often than sex -- and that subject is Security Council reform. UN أما عدوه اللدود - الرجل الذي لا يحبه أبدا، لورد مالوك - براون - فقد قال في محاضرته ضمن سلسلة محاضرات هولمس التذكارية التي ألقاها في 7 حزيران/ يونيه إنه توجد منظمة واحدة يناقش فيها موضوع واحد أكثر من الجنس - ذلك الموضوع هو إصلاح مجلس الأمن.
    So aside from the fact that it will make it even more difficult to come to any kind of compromise -- because, in a multilateral framework, one always has to compromise, so that everyone can feel that their concerns have been, in essence, taken on board -- and aside from the fact that it will be even more difficult to reach agreement on the agenda of the Disarmament Commission, the Commission will find that discussing only one subject never works. UN وهكذا فإنه بالإضافة إلى أنها ستجعل من الأكثر صعوبة التوصل إلى أي نوع من الحلول التوفيقية - لأنه يتعين على المرء دائما، في الإطار المتعدد الأطراف، أن يقبل بالحلول التوفيقية حتى يشعر الجميع أن شواغلهم قد لبيت من حيث الجوهر - وبالإضافة إلى أنه سيكون أيضا من الأكثر صعوبة التوصل إلى اتفاق على جدول أعمال هيئة نزع السلاح، ستجد الهيئة أن مناقشة مجرد موضوع واحد لن تنجح قط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more