Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time when the criminal offence was committed. | UN | كما لا يجوز فرض أية عقوبة تكون أشد من تلك التي كانت سارية المفعول في الوقت الذي ارتُكبت فيه الجريمة. |
Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time when the criminal offence was committed. | UN | كما لا يجوز فرض أية عقوبة تكون أشد من تلك التي كانت سارية المفعول في الوقت الذي ارتُكبت فيه الجريمة. |
Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time when the criminal offence was committed. | UN | كما لا يجوز فرض أية عقوبة تكون أشد من تلك التي كانت سارية المفعول في الوقت الذي ارتُكبت فيه الجريمة. |
19. Meanwhile, media reporting indicated that there was a growing realization that the only constitution Montserrat would be able to achieve was one that was based " not [on] free association, but independence " . | UN | 19 - وفي غضون ذلك، أشارت التقارير الإعلامية إلى أن ثمة إدراكا متزايدا لكون الدستور الوحيد الذي ستكون مونتيسيرات قادرة على التوصل إليه هو دستور لا يقوم على " الارتباط الحر، بل على الاستقلال " . |
The one that was meant for me, but went to you. | Open Subtitles | ذلك الذي كان من المقدر ان يكون لي ولكنك حصلت عليه |
Florist cards identical to the one that was on the flowers left at Trish's house. | Open Subtitles | بطاقات الزهور متطابقة مع واحد الذي كان على الزهور اليسار في منزل تريش ل. |
3.12 The author claims that, by sentencing him to life imprisonment, the State party's courts have imposed a heavier penalty than the one that was applicable at the time when the crime was committed and the one that was applicable under the " transitional law " , i.e. 15 years' imprisonment. | UN | 3-12 يدعي صاحب البلاغ أن محاكم الدولة الطرف بالحكم عليه بالسجن المؤبد، فرضت عليه عقوبة أشد من العقوبة التي كانت سارية وقت ارتكاب الجريمة، ومن العقوبة التي كانت سارية بموجب " القانون الانتقالي " ، وهي 15 سنة سجناً. |
Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time when the criminal offence was committed. | UN | كما لا يجوز فرض أية عقوبة تكون أشد من تلك التي كانت سارية المفعول في الوقت الذي ارتُكبت فيه الجريمة. |
Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time when the criminal offence was committed. | UN | كما لا يجوز فرض أية عقوبة تكون أشد من تلك التي كانت سارية المفعول في الوقت الذي ارتكبت فيه الجريمة. |
You were the one that was able to talk Felicia into letting her come here in the first place. | Open Subtitles | هل كانت تلك التي كانت قادرا على التحدث فيليسيا في السماح لها تأتي هنا في المقام الأول. |
one that was in the car wreck in the first place. | Open Subtitles | تلك التي كانت في حطام السيارة بالمقام الأول |
And when I was the one that was suffering, you were there for me | Open Subtitles | وعندما كنت تلك التي كانت المعاناة، كنت هناك بالنسبة لي |
You know, the American girl that was here, you know, the one that was here. | Open Subtitles | انتم تعرفون ، تلك الفتاة الأمريكية التي كانت هنا، اتعرف، تلك التي كانت هنا. |
The State party considers the author's complaint manifestly ill-founded, because no heavier penalty had been imposed on the applicant than the one that was applicable at the time the criminal offences were committed. | UN | وترى الدولة الطرف أن من الواضح أن شكوى صاحب البلاغ لم تكن مبنية على أسس متينة، إذ لم تُفرَض على مقدم الطلب عقوبة أشد من تلك التي كانت مطبقة وقت ارتكاب الجرائم الجنائية. |
Substantive issues: Torture, fair trial, inhuman treatment; heavier penalty imposed than the one that was applicable at the time when the criminal offence was committed; right to appeal | UN | المسائل الموضوعية: التعذيب، والمحاكمة العادلة، والمعاملة اللاإنسانية؛ فرض عقوبة أشد من تلك التي كانت مطبقة في الوقت الذي ارتُكبت فيه الجريمة؛ الحق في الطعن |
Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time the penal offence was committed. " | UN | كما لا توقع عليه أية عقوبة أشد من تلك التي كانت سارية في الوقت الذي ارتكب فيه الفعل الجرمي " . |
Isn't that your car up there... with the rubber hippie daisy... the one that was parked in 7 A? | Open Subtitles | التي بها مطاطِ إقحواني اللون... تلك التي كانت في المربع "7 أ"؟ |
19. Meanwhile, media reporting indicated that there was a growing realization that the only constitution Montserrat would be able to achieve was one that was based " not [on] free association, but independence " . | UN | 19 - وفي غضون ذلك، أشارت التقارير الإعلامية إلى أن ثمة إدراكا متزايدا لكون الدستور الوحيد الذي ستكون مونتسيرات قادرة على التوصل إليه هو دستور لا يقوم على " الارتباط الحر، بل على الاستقلال " . |
You know, the one that was wrapped around the $10,000 that we found on Mr. Habib? | Open Subtitles | ذلك الذي كان حول 10 آلاف دولار عند جثة " حبيب " ؟ |
So I had just found this one that was a little sappy, but salvageable... | Open Subtitles | لذلك اضطررت فقط وجدت هذا واحد الذي كان عصيري قليلا، ولكن يمكن اصلاحها... |
7.12 The Committee notes the author's claim under article 15, paragraph 1, that, by sentencing him to life imprisonment, the State party's courts have imposed a heavier penalty than the one that was applicable at the time when the crime was committed and the one that was applicable under the " transitional law " , i.e. 15 years' imprisonment. | UN | 7-12 وتشير اللجنة إلى زعم صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 15، أنه بإنزال عقوبة السجن المؤبد عليه، فرضت محاكم الدولة الطرف عقوبة أشد من العقوبة التي كانت منطبقة عند ارتكاب الجريمة ومن العقوبة المنطبقة بموجب " القانون الانتقالي " ، وهي عقوبة السجن لمدة 15 عاماً. |