"one third in" - Translation from English to Arabic

    • الثلث في
        
    • الثلث خلال
        
    Less than one fifth of the developing countries report a housing policy for older persons, down from nearly one third in the third review and appraisal. UN فأقل من خمس البلدان النامية أفاد بوجود سياسة ﻹسكان المسنين، وقد كانت النسبة قريبة من الثلث في العملية الثالثة.
    Africa has cut AIDS-related deaths by one third in the past six years. UN فقد خفضت أفريقيا معدلات الوفيات المرتبطة بالإيدز بنسبة الثلث في السنوات الست الماضية.
    This faster growth in the developing economies has led the contribution of this group of countries to global growth to evolve from approximately one third in the 1990s to almost 90 per cent over the past five years. UN ولقد أفضى نمو هذه الاقتصادات النامية بوتيرة أسرع إلى ارتفاع مساهمتها في النمو العالمي من حوالي الثلث في التسعينات إلى حوالي 90 في المائة خلال السنوات الخمس الماضية.
    Today, developing countries' share of trade is about 50 per cent compared with a global share of about one third in 2008. UN واليوم، تشكل حصة البلدان النامية في التجارة نحو 50 في المائة مقارنة بحصتها على الصعيد العالمي التي بلغت حوالي الثلث في عام 2008.
    That represented an increase of almost one third in the previous three years, 89 per cent of which was attributable to an increase in the number of staff in field operations, from 14,777 in 2006 to 23,158 in 2009. UN مما يمثل زيادة بنحو الثلث خلال السنوات الثلاث السابقة، ويعزى 89 في المائة منها إلى زيادة عدد الموظفين في العمليات الميدانية، من 777 14 موظفا في عام 2006 إلى 158 23 موظفا في عام 2009.
    The penalties established under articles 292, 295, 298 and 299 shall be increased by one third in the case of senior or other public security officers participating in the offences described, using the weapons or materials entrusted or provided to them for the performance of their duties. UN تشدد العقوبات المنصوص عليها في المواد 292 و 295 و 298 و 299 بنسبة الثلث في حالة رؤساء وأعوان القوات الحكومية الذين يشاركون في الوقائع بالأسلحة أو بالعتاد الذي أودع لديهم أو سلم لهم بحكم عملهم.
    The share of global seizures attributable to this subregion rose from less than one fifth in 2005 to almost one third in 2008. UN وازدادت حصة المضبوطات العالمية المنسوبة إلى هذه المنطقة الفرعية من أقل من الخمس في عام 2005 إلى ما يقرب من الثلث في عام 2008.
    For instance, earnings from work account for under 10 per cent of older people's income in France, the Netherlands and Sweden but around one third in the United States, over 40 per cent in Japan, and almost 60 per cent in the Republic of Korea. UN ومن ذلك مثلا، أن الإيرادات المتأتية من العمل تمثل أقل من10 في المائة من دخل كبار السن في السويد وفرنسا وهولندا، لكنها تمثل قرابة الثلث في الولايات المتحدة، وأكثر من 40 في المائة في اليابان، و 60 في المائة تقريبا في جمهورية كوريا.
    11. In conclusion, the purchasing power of the dollar decreased by one third in the 12 months ending April 2005. UN 11 - وفصل القول أن القوة الشرائية للدولار قد انخفضت بمقدار الثلث في فترة الـ 12 شهرا المنتهية في نيسان/أبريل 2005.
    Levels of above half of the maximum score were reported in North America and Oceania, around one third in Europe and between 7 per cent and 19 per cent in all other regions. UN وأُبلغ عن مستويات تربو على نصف الحدّ الأقصى للعلامات الرقمية للإنجاز في أمريكا الشمالية وأوقيانوسيا، وحوالي الثلث في أوروبا، وفيما بين 7 و19 في المائة في كل المناطق الأخرى.
    While the rate of children dying before their fifth birthday fell by over one third in Latin America and the Caribbean between 1990 and 2004, in sub-Saharan Africa, where almost half of child deaths occurred, there has been only a slight reduction. UN ففي حين انخفضت معدلات وفيات الأطفال قبل ربيعهم الخامس بأكثر من الثلث في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الفترة ما بين 1990 و2004، لم يطرأ سوى انخفاض طفيف في هذا الصدد في أفريقيا جنوب الصحراء حيث يحدث نصف وفيات الأطفال تقريبا.
    Effective penalties range from imprisonment terms of 10 to 20 years for acts committed in support of terrorist organizations, and of 3 to 12 years (or with the penalty for the committed crime aggravated by one third in its minimum and maximum limits if that penalty is equal to or greater than 3 to 12 years' imprisonment) for individual acts of terrorism. UN وتتفاوت العقوبة من السجن الفعلي لمدد تتراوح بين10 أعوام و20 عاما للأعمال المرتكبة ذات الصلة بمنظمات إرهابية؛ وبين 3 أعوام و 12 عاما لأعمال الإرهاب الانفرادية أو تُفرض العقوبة المناسبة للجرم مُشددةً بمقدار الثلث في حديها الأدنى والأقصى إذا كانت العقوبة معادلة أو تفوقها.
    I have directed that a plan be prepared for presentation to Member States for a reduction of at least one third in the proportion of resources devoted to administration and other non-programme costs in the regular budget to be achieved by the year 2001 - and I will make every attempt to go further. UN وقد أصدرت توجيهات بإعداد خطة لعرضها على الدول اﻷعضاء لخفض ما لا يقل عن الثلث في نسبة الموارد المخصصة لﻹدارة والتكاليف اﻷخرى غير المتعلقة بالبرامج في الميزانية العادية لكي يتم تنفيذها بحلول سنة٠٠١ ٢، وسوف أبذل كل محاولة للمضي إلى ما هو أبعد من ذلك.
    13. The continued priority given to agriculture resulted in production exceeding the country's needs of sorghum - its main staple - by one third in 1992-1993. UN ١٣ - أسفرت اﻷولوية المستمرة المعطاة للزراعة عن تجاوز الانتاج لاحتياجات البلد من الذرة، محصوله الرئيسي ـ بمقدار الثلث في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    49. Cannabis resin seizures in Morocco rose by one third in 2007, reaching 118 tons, and remained at roughly that level in 2008, amounting to 114 tons. UN 49- وارتفعت مضبوطات راتنج القنّب في المغرب بمقدار الثلث في عام 2007، فبلغت 118 طناً، وظلّت عند هذا المستوى تقريبا في عام 2008، إذ بلغت 114 طناً.
    However, if the victim is a minor under 14 years old, the penalty is of 5 to 15 years of imprisonment; in case of a minor between 14 and 18 years old, the penalty of 2 to 8 years of imprisonment is increased by one third in its minimum and maximum limits. UN بيد أنه إذا كان المجني عليه قاصراً لم يبلغ الرابعة عشر من عمره فإن العقوبة تكون هي الحبس لمدة تتراوح بين 5 سنوات و15 سنة؛ وفي حالة القاصر الذي يتراوح عمره بين 14 و18 سنة فإن عقوبة الحبس التي تتراوح بين سنتين و8 سنوات تزداد بمقدار الثلث في حديها الأدنى والأقصى.
    11. As President Obama stated in Berlin in 2013, the United States is prepared to negotiate further nuclear reductions with the Russian Federation of up to one third in the deployed strategic warhead levels established in the New START Treaty. UN 11- وكما ذكر الرئيس أوباما في برلين في عام 2013، فإن الولايات المتحدة مستعدة للتفاوض مع الاتحاد الروسي لإجراء تخفيضات نووية أخرى تصل إلى الثلث في مستويات الرؤوس الحربية الاستراتيجية المنصوبة المقررة في معاهدة ستارت الجديدة.
    The share of intra-firm trade in world trade, which was one fifth in the early 1970s, rose to one third in the early 1990s.UNCTAD (1994), p.143. UN وارتفعت حصة المبادلات التجارية داخل فروع الشركات في التجارة العالمية، التي كانت تمثل الخمس في أوائل السبعينات، إلى الثلث في أوائل التسعينات(9).
    270. On 12 September, OC Central Command Uzi Dayan revealed during a meeting with settlement leaders that there had been a decrease of one third in the number of restricting orders issued against right-wing activists. (Ha'aretz, 13 September) UN ٢٧٠ - وفي ١٢ أيلول/سبتمبر، كشف القائد العسكري للمنطقة الوسطى أوزي ديان، أثناء اجتماع مع رؤساء المستوطنات، عن حدوث انخفاض بنسبة الثلث في عدد أوامر تقييد الحركة الصادرة ضد الحركيين في اﻷحزاب اليمينية. )هآرتس، ١٣ أيلول/سبتمبر(
    30. The implementation of air pollution abatement policies has led to a remarkable improvement of air quality in countries in Europe and North America: sulphur emissions have been reduced by about one third in Europe and by about one half in North America over the past decade. UN 30 - أدى تنفيذ السياسات المتعلقة بخفض التلوث الجوي إلى تحقيق تحسن ملحوظ في نوعية الهواء في بلدان أوروبا وأمريكا الشمالية، فقد تم خفض انبعاثات الكبريت بمعدل الثلث في أوروبا وبمعدل النصف في أمريكا الشمالية على مدى العقد المنصرم.
    In sub-Saharan Africa, the number of AIDS-related deaths has fallen by one third in the past six years, with the number of people receiving antiretroviral treatment increasing by 59 per cent in the past two years alone. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء، انخفض عدد الوفيات المرتبطة بالإيدز بمقدار الثلث خلال الأعوام الستة الماضية، حيث ارتفع عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة بنسبة 59 في المائة في العامين الماضيين وحدهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more