"one time or" - Translation from English to Arabic

    • وقت أو
        
    • وقت ما
        
    • مرة واحدة أو
        
    • مرة أو
        
    • بين وقت
        
    • سابق أو
        
    • وقت واحد أو
        
    In some country programmes three different officers were involved at one time or another in a period of less than two years. UN وفي بعض البرامج القطرية، كان هناك ثلاثة موظفين مختلفين يعملون في وقت أو في آخر خلال فترة تقل عن سنتين.
    I have not agreed with some of them; in fact, at one time or another my instructions have caused me to be at odds with many of you. UN لم أتفق مع بعضهم، والواقع أنه في وقت أو آخر، سببت تعليماتي حدوث منازعات مع كثيرين من بينكم.
    All third parties, without exception, that have at one time or another been seized with the crisis have realized that aggression was committed by Eritrea against Ethiopia. UN وجميع اﻷطراف الثالثة التي عُنيت بهذه اﻷزمة في وقت أو آخر أدركت كلها دون استثناء أن إريتريا قد ارتكبت عدوانا ضد إثيوبيا.
    Most of these strips have at one time or another been employed for the import of khat. UN ولقد استـُـخدم معظم هذه المهابط في وقت ما لاستيراد القات.
    We... we've all spoken to him at one time or another. Open Subtitles كلنا تحدثنا إليه إما مرة واحدة أو في وقت آخر
    :: About 5 per cent bore arms at one time or the other for violent purposes; UN :: نسبة تناهز 5 في المائة حملوا السلاح مرة أو أكثر لأغراض العنف؛
    There is virtually no field of international law that AALCO has not taken up at one time or another during the 46 years of its existence. UN وعمليا، ليس هناك مجال من مجالات القانون الدولي لم تساهم فيه المنظمة في وقت أو في آخر خلال وجودها الذي يرجع إلى 46 عاما.
    Restructuring programmes of this kind have been carried out at one time or another in almost all State-owned mining companies. UN وقد تم تنفيذ هذا النوع من برامج إعادة الهيكلة في وقت أو آخر في جميع شركات التعدين المملوكة للدولة تقريبا.
    I'm pretty sure most of us felt that way one time or another. Open Subtitles أنا متأكد أن معظمنا شعر بذلك في وقت أو آخر.
    Why, most women at one time or another faked it. Open Subtitles لماذا؟ معظم النساء .. في وقت أو آخر قد تظاهروا بهذا
    Kids, I'd love to tell you that over the years, we didn't all drift apart a little at one time or another. Open Subtitles كُل منّا قد افترق عن الشلة من وقت أو آخر
    That quotation puts in a nutshell the concerns of all the countries in the subregion that have at one time or another hosted refugees fleeing from apartheid. UN هذا الاقتباس يوجز مشاغل جميع بلدان المنطقة دون الاقليميـة، التي استضافت في وقت أو آخر اللاجئين الهاربين من الفصل العنصري.
    The Monitoring Group also found that a majority, if not all, of the ports used for weapons trans-shipments have also at one time or another harboured groups or individuals held responsible for acts of piracy. UN ووجد فريق الرصد أيضا أن معظم الموانئ، إن لم يكن كلها، المستخدمة لعبور شحنات الأسلحة، كانت تأوي أيضا في وقت أو آخر مجموعات أو أفراد مسؤولين عن أعمال قرصنة.
    Every Member State had been at least partially responsible, at one time or another, for the creation of that problem; therefore every Member State must play a role in its solution. UN وكانت كل دولة عضو مسؤولة ولو جزئياً على الأقل في وقت أو في آخر عن وجود تلك المشكلة؛ ولذا يجب على كل دولة عضو أن تؤدي دوراً في حلها.
    Ethiopia falsely claims that all third parties without exception that have at one time or another been seized with the crisis have realized that aggression was committed by Eritrea against Ethiopia. UN وتدعي إثيوبيا ادعاء باطلا أن جميع اﻷطراف الثالثة دون استثناء التي أحيطت علما في وقت أو آخر باﻷزمة تدرك أن إريتريا ارتكبت عدوانا على إثيوبيا.
    Nevertheless, individual States Parties or groups of States Parties have at one time or another identified one or more specific challenges or obstacles. UN ومع ذلك، حددت دول أطراف معينة أو مجموعات من الدول الأطراف في وقت ما عنصراً محدداً أو أكثر من تلك التحديات أو العقبات.
    All three families lost their accommodation at one time or another. UN وفي الواقع أن اﻷُسَر الثلاث جميعها قد فقدت مساكنها في وقت ما.
    He's taken every antipsychotic pill that exists At one time or another. Open Subtitles لقد أخذ كل الحبوب الموجودة في وقت ما أو أخر.
    Every one of us has stood on that bridge one time or another. Open Subtitles كل واحد منا قد وقف على ذلك الجسر مرة واحدة أو لأخرى
    They reported that the recent global prevalent figure shows that 35 per cent of women have suffered this abuse one time or more in their lifetime. UN وأفادت المنظمة بأنّ الأرقام تشير إلى أنّ 35 في المائة من النساء قد واجهن سوء معاملة من هذا القبيل مرة واحدة أو أكثر في حياتهنّ.
    So sure, maybe one time, or two times, Open Subtitles لذا ربما مرة أو مرتين، ارتكبت حماقة مع سكرتيرتي
    At one time or another, all religions were rebellions. Open Subtitles بين وقت و أخر كانت بداية جميع الأديان تمردا
    Every actor, one time or another-- Open Subtitles كلّ ممثل، سابق أو لاحق...
    And I think everybody has probably said at one time or another, Open Subtitles وأعتقد أن الجميع ربما قال في وقت واحد أو لآخر،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more