"one type of" - Translation from English to Arabic

    • نوع واحد من
        
    • نوع من
        
    • أحد أنواع
        
    • نوعا من
        
    • ومن أنواع
        
    • نوع معين من
        
    • نوعا واحدا من
        
    • نوعاً واحداً من
        
    • شكل وحيد من
        
    • نمط واحد من
        
    • ومن بين أنواع
        
    • منهم نوعاً
        
    • لنوع واحد من
        
    • لنمط حياتها التقليدي
        
    • نوعاً من أنواع
        
    Only one type of transport I know makes a mark like this. Open Subtitles فقط نوع واحد من المواصلات الذي أعرفة يترك أثراً مثل هذا
    On the other hand, it was said, restricting this method to one type of procurement would raise the issue of whether other methods should be similarly restricted, and re-opening this issue would be undesirable. UN ومن ناحية أخرى، قيل إن جعل هذه الطريقة محصورة في نوع واحد من الاشتراء يطرح مسألة ما إذا كان ينبغي تقييد الطرائق الأخرى بالمثل، وإنه لا يُستحسَن إعادة فتح هذه المسألة.
    Most respondents indicated that they had experienced more than one type of discrimination. UN وقال معظم من شاركوا في الاستبيان إنهم تعرضا لأكثر من نوع واحد من التمييز.
    Duty not to transfer damage or hazards or transform one type of pollution into another UN واجب عدم نقل الضرر أو الأخطار أو تحويل نوع من التلوث إلى نوع آخر منه
    14.6 per cent of students were currently smoking one type of tobacco UN 14.6 في المائة من الطلبة يدخنون حالياً أحد أنواع التبغ؛
    In the existing supervisory framework, each separate body supervises only one type of financial institution. UN وفي ظل اﻹطار اﻹشرافي القائم اﻵن، تقوم كل هيئة مستقلة باﻹشراف على نوع واحد من المؤسسات المالية.
    The draft resolution was selective, however; it presented a unilateral point of view and dealt with just one type of problem. UN أما فيما يتعلق بمشروع القرار الحالي فقال إنه انتقائي ويمثل وجهة نظر انفرادية ولا يتناول سوى نوع واحد من الجريمة.
    Only one type of these weapons remains in Europe today. UN ولم يبق في أوروبا اليوم إلا نوع واحد من تلك الأسلحة.
    In a small number of cases, more than one type of overpayment arose; such claims are included under the heading most appropriate to the correction being proposed. UN وفي عدد قليل من الحالات، نشأ أكثر من نوع واحد من أنواع التعويض الزائد؛ ويندرج هذا النوع من المطالبات تحت العنوان الأنسب للتصويب المقترَح.
    It was important to ensure that this draft article did not slant towards one type of accessibility. UN وأن من الأهمية كفالة ألا يجنح مشروع المادة هذه إلى نوع واحد من أنواع سبل الوصول.
    It should be noted that certain cases may fall within more than one type of situation. UN ومن الجدير بالذكر أن بعضها قد يدخل في نطاق أكثر من نوع واحد من الحالات.
    :: Duty not to transfer damage or hazards or transform one type of pollution into another UN :: واجب عدم نقل الضرر أو الأخطار أو تحويل نوع من التلوث إلى آخر
    The basic rationale behind this was that the level of effort involved in providing one type of support was different from that of another type. UN وقد كان السبب اﻷساسي الكامن وراء ذلك أن مستوى الجهود المبذولة في توفير نوع من الدعم يختلف عن مستواها لتوفير نوع آخر.
    But in the heart of this arid world, one type of animal did flourish. Open Subtitles لكن في قلب هذا العالم المجدب ، قد إزدهر نوع من الحيوانات
    Income support measures are one type of subsidy related to welfare systems and social assistance programmes. UN وتعتبر تدابير دعم الدخل أحد أنواع الدعم المتعلق بنظم الرعاية وبرامج المساعدة الاجتماعية.
    Women in developing countries report that when one type of violence recedes, another intensifies. UN وتفيد نساء من البلدان النامية، بأنه عندما ينحسر أحد أنواع العنف فإن نوعاً آخر يشتد.
    C. Trafficking 29. Trafficking for the purpose of prostitution continues to be one type of migration. UN ٩٢ - لا يزال الاتجار بالنساء لغرض ممارسة البغاء هو أحد أنواع الهجرة.
    The interpreters did not seem to think that one type of meeting lent itself more to remote interpretation than another. UN ولم يبد على المترجمين الشفويين أن يتصوروا أن ثمة نوعا من الاجتماعات كان يقتضي ترجمة شفوية عن بعد أكثر من غيره.
    75. one type of closure consists of denying access to Israel to the inhabitants of the Gaza Strip and the West Bank. UN ٧٥ - ومن أنواع اﻹغلاق منع سكان غزة والضفة الغربية من دخول إسرائيل.
    The crisis management plan deals with incidents that pose threats to the safety and security of an organization's staff and assets and addresses specific types of crises, as the actions needed to manage one type of crisis could be quite different from the actions needed to manage a different type. UN فخطة إدارة الأزمات تتعامل مع الحوادث التي تشكل تهديدا لسلامة وأمن موظفي المنظمة وأصولها، وتعالج أنواعا محددة من الأزمات، حيث أن الخطوات الضرورية لإدارة نوع معين من الأزمات قد تختلف اختلافا كبيرا عن الخطوات اللازمة لإدارة نوع آخر.
    Concessions are one type of land management among others but the Bank does not have a specific policy in that respect. UN وتمثل الامتيازات نوعا واحدا من أنواع عدة لإدارة الأراضي، ولكن البنك ليس له سياسة محددة في هذا الصدد.
    TK holders expressed concern that one type of IPR system, e.g. patents, is being universalized and prioritized to the exclusion of all others, including their counterpart customary systems. UN 22- وأعرب أصحاب المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية عن قلقهم بأن ثمة نوعاً واحداً من نظام حقوق الملكية الفكرية، هو البراءات، يجري نشره عالمياً ووضـع أولويات له واستبعاد جميع النظم الأخرى، بما في ذلك نظمها العرفية المناظرة.
    Given the diversity of family structures and relationships, family policies should not focus on one type of family alone. UN ونظرا لتنوع الهياكل والعلاقات الأسرية، ينبغي ألا تركز السياسات المتعلقة بالأسرة على شكل وحيد من أشكالها.
    one type of action places gender at the centre of the global agenda. UN حيث يضع نمط واحد من اﻹجراءات مسألة نوع الجنس محورا لجدول اﻷعمال العالمي.
    one type of such evidence is firm conduct: it may suggest that an agreement was reached. UN ومن بين أنواع تلك البينات سلوك الشركة لأنه قد يدل على التوصل إلى اتفاق.
    (b) Elected representatives from NGOs for the disabled, each representing one type of disability out of the four types of disabilities; UN (ب) ممثلين عن جمعيات المعوقين منتخبين من قبل هذه الجمعيات على أن يمثل كل منهم نوعاً من أنواع الإعاقة الأربعة؛
    However, it is becoming increasingly clear to us that where one type of peril has been combated others are swiftly arising to take its place. UN بيد أنه يتضح لنا على نحو متزايد أنه ما أن يتم التصدي لنوع واحد من اﻷخطار حتى تبزغ أخطار أخرى لتحل محله.
    The Special Rapporteur welcomes the fact that this campaign highlights that deprivation of housing constitutes one type of violence or punishment applied to women. UN ويرحب المقرر الخاص بحقيقة أن هذه الحملة تبين أن الحرمان من المسكن يعد نوعاً من أنواع العنف أو العقاب بالنسبة للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more