"one view was" - Translation from English to Arabic

    • وذهب أحد الآراء
        
    • فذهب أحد الآراء
        
    • فقد ذهب أحد الآراء
        
    • أعرب عن رأي مفاده
        
    • وذهب الرأي الأول
        
    • وذهب رأي إلى
        
    • وأُعرب عن رأي مفاده
        
    • رأي مؤداه
        
    • فثمة من رأى
        
    • فرأى البعض
        
    • وكان ثمة رأي مفاده
        
    • وكان مفاد أحد اﻵراء
        
    • وكان من بين الآراء
        
    • وكان هناك رأي مفاده
        
    • أحد الآراء في
        
    one view was that the study should examine the desirability and feasibility of work on various issues related to intellectual property licensing. UN وذهب أحد الآراء إلى أن الدراسة ينبغي أن تدرس مدى استصواب وجدوى العمل بشأن مختلف المسائل المتصلة بتراخيص الملكية الفكرية.
    one view was that the proviso stated the obvious and should, therefore, be deleted as superfluous. UN وذهب أحد الآراء إلى أن الشرط يذكر ما هو بديهي وينبغي بالتالي حذفه لأنه زائد.
    one view was that retaining it would create an additional, potentially superfluous, element. UN فذهب أحد الآراء إلى أن من شأن الإبقاء على الكلمة أن ينشئ عنصرا إضافيا قد يكون غير ضروري.
    one view was that the assignment of receivables arising from the sale or lease of certain types of high-value mobile equipment, such as aircraft, should be excluded. UN فذهب أحد الآراء إلى أن إحالة المستحقات الناشئة عن بيع أو تأجير أنواع معينة من المعدات المتنقلة العالية القيمة، مثل الطائرات، ينبغي أن تستبعد.
    one view was that the bracketed text should be retained. UN فقد ذهب أحد الآراء إلى ضرورة الاحتفاظ بذلك النص.
    one view was that such a historical report should be deleted as unnecessary. UN وذهب أحد الآراء الى أن ذلك العرض التاريخي ينبغي أن يحذف لأنه غير ضروري.
    one view was that, at the present stage, it would be very difficult to identify the registrar or the supervising authority. UN وذهب أحد الآراء إلى أنه سيكون من الصعب جداً في هذه المرحلة تحديد أمين السجل أو الهيئة المشرفة.
    one view was that since procedural coordination was not intended to affect the substantive right of creditors, notice of the application was not required. UN وذهب أحد الآراء إلى أن هذا الإشعار ليس ضروريا لأن تنسيق الإجراءات لا يُقصد منه المساس بالحق الموضوعي للدائنين.
    one view was that a specific description would provide certainty not only to the owner but also the owner's creditors. UN وذهب أحد الآراء إلى أنّ تقديم وصف دقيق يمكن أن يوفِّر اليقين لا للمالك فحسب وإنما لدائنيه أيضا.
    one view was that it only related to group members. UN وذهب أحد الآراء إلى أن تلك الإشارة تتعلق بأعضاء المجموعة فحسب.
    one view was that the draft Guide should address certain types of directly held securities along the lines proposed above. UN فذهب أحد الآراء إلى أن مشروع الدليل ينبغي أن يتناول بعض أنواع هذه الأوراق المالية على الأسس المقترحة أعلاه.
    one view was that the obligation to send a copy of the notice should be placed on the registry. UN فذهب أحد الآراء إلى أن الالتزام بإرسال نسخة من الإشعار ينبغي أن يُلقى على عاتق السجل.
    one view was that consumer transactions should be excluded altogether. UN فذهب أحد الآراء إلى أنه ينبغي استبعاد معاملات المستهلكين بأجمعها.
    one view was that writing should not be a condition for the validity of the security agreement. UN فذهب أحد الآراء إلى أن الكتابة لا ينبغي أن تكون شرطا لصحة اتفاق الضمان.
    one view was that they should not be mentioned as key objectives or fundamental policies, as they gave the impression that there was a conflict between secured financing and intellectual property law. UN فقد ذهب أحد الآراء إلى أنه لا ينبغي ذِكرُها في عداد الأهداف الرئيسية أو السياسات الأساسية، ذلك أنها تعطي الانطباع بوجود تنازع بين قانون التمويل المضمون وقانون الملكية الفكرية.
    With reference to avoidance, one view was that avoidance would only be relevant in the case of actual fraud. UN وفي اشارة إلى الإبطال، أعرب عن رأي مفاده أن الإبطال يكون ملائما فقط في حالة احتيال فعلي.
    one view was that it should comprise elected scientific and technical experts in a manner analogous to the Intergovernmental Panel on Climate Change, with appropriate geographic balance and appropriate ad hoc members (e.g., chairs of the scientific subsidiary bodies of the six biodiversity-related conventions and Convention to Combat Desertification). UN وذهب الرأي الأول إلى ضرورة أن تتألّف الهيئة التنفيذية (أو المكتب) من خبراء علميين وتقنيين منتخبين وذلك على نحو مماثل لما هو قائم في الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، مع الحرص على وجود توازن إقليمي مناسب وعدد ملائم من الأعضاء المخصصين (مثلاً، رؤساء الهيئات العلمية الفرعية للاتفاقيات الست المعنية بالتنوع البيولوجي ولاتفاقية مكافحة التصحّر).
    one view was that the same priority would be appropriate; other views suggested it might not be appropriate. UN وذهب رأي إلى أن تقرير هذه المرتبة نفسها من الأولوية مناسب؛ بينما ذهبت آراء أخرى إلى أنه غير مناسب.
    one view was strongly expressed that solidarity is purely a moral, not a legal, obligation. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن التضامن هو التزام معنوي محض وليس التزاماً قانونياً.
    one view was that as this issue had proven very difficult to reach consensus on in the past, it should not be considered here. UN فأعرب عن رأي مؤداه أنه لما ثبت أن من الصعب جدا التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة في الماضي فانه ينبغي أن لا ينظر فيها اﻵن .
    one view was that, in order to effectively protect the interests of the grantor and its other creditors, receipt of the notice should be required. UN فثمة من رأى أنه بغية حماية مصالح المانح ودائنيه الآخرين، ينبغي النص على وجوب تلقي الإشعار.
    one view was that incorporation by reference should be considered as a separate future topic. UN فرأى البعض أنه ينبغي النظر في اﻹدراج بالاشارة كموضوع جديد منفصل.
    one view was that new paragraph (2), following the previous version of that paragraph, had been appropriately drafted to allow an a contrario interpretation. UN وكان ثمة رأي مفاده أن الفقرة الجديدة )٢( بعد الصيغة السابقة لتلك الفقرة قد صيغت على نحو ملائم بحيث تسمح بتفسير عكسي.
    one view was that, if draft article 10 set minimum standards that the certification authority had to meet, the opening words should be deleted. UN وكان مفاد أحد اﻵراء بأنه اذا كان مشروع المادة ٠١ ينص على الحد اﻷدنى من المعايير التي يتوجب على سلطة التصديق الوفاء بها ، فانه ينبغي حذف العبارة الاستهلالية .
    one view was that such a limit would make it possible for the debtor to use its assets to obtain credit from another party. UN وكان من بين الآراء أن مثل هذا الحد الأقصى يمكّن المدين من استعمال موجوداته للحصول على قرض ائتماني من طرف آخر.
    one view was that any amendments to the indictment should not result in the charging of new crimes against the accused. Before deciding upon an amendment of the indictment, the Court should hear the accused. UN وكان هناك رأي مفاده أنه ينبغي ألا يؤدي إدخال أية تعديلات على عريضة الاتهام إلى توجيه تهمة ارتكاب جرائم جديدة للمتهم وينبغي للمحكمة أن تستمع إلى المتهم قبل البت في تعديل لائحة الاتهام.
    one view was that the lex contractus was preferable on grounds of economic efficiency. UN فتمثل أحد الآراء في أن يفضل قانون العقد استنادا إلى الفعالية الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more