"one voice" - Translation from English to Arabic

    • صوت واحد
        
    • بصوت واحد
        
    • صوتٌ واحد
        
    • بصوت موحد
        
    • الصوت الوحيد
        
    • الصوت الواحد
        
    • وصوت واحد
        
    There's only one voice to hear. And that's the voice of God. Open Subtitles ولكن هنا صوت واحد يجب أن يسمع، انه صوت أوامر الله
    See, when I'm writing, I like to hear the one voice. Open Subtitles انظر، عندما كنت أكتب، أنا أحب أن أسمع صوت واحد.
    Tonight, one voice transcends the very generation it represents. Open Subtitles الليلة , صوت واحد تجاوز الجيل الذي يمثله
    We must respond, and respond united, with one voice. UN ونحن يجب أن نرد، ونرد متحدين، بصوت واحد.
    That requires the international community, through the Council, to speak with one voice in the coming days. UN وذلك يتطلب من المجتمع الدولي، أن يتكلم، من خلال المجلس، بصوت واحد في الأيام المقبلة.
    There had to be one voice, my voice. Open Subtitles لكن كان يجب ان يكون هنالك صوت واحد فقط صوتي أنا
    There had to be one voice. My voice. Open Subtitles التقدير الكامل كان هنالك صوت واحد فقط, صوتي أنا
    It would be preferable if there were one voice to govern here tomorrow, but I don't think it's going to be quite so simple. Open Subtitles من الأفضل أن يحكم صوت واحد غداً لكن لا أظن الأمر سيكون بهذه السهولة
    You got voices pulling you in all different directions, but there's only one voice that matters. Open Subtitles تلقيت أصواتًا تجذبك من مختلف الاتجاهات ولكن هناك صوت واحد يهم
    In order to keep us functioning, or, well, alive, they need one voice... Open Subtitles من أجل بقائنا على قيد الحياة يحتاجون إلي صوت واحد قائد, مدير
    As he lay there, completely shattered, Muhammad heard one voice and it commanded him with one word, "Iqra!" - "Read!" Open Subtitles بينما كان يرقد هناك محطماً بالكامل سمع محمد صوت واحد وهو يأَمره بكلمة واحدة اقرأ
    I'm just trying to work out if there is more than one voice inside her. Open Subtitles احاول أن اكتشف فيما اذا كان هناك أكثر من صوت واحد داخلها
    I have one voice. They want to silence me all the time. Open Subtitles لدي صوت واحد, وهم يريدون مني الصمت طوال الوقت
    I hear one voice at a time, see one vision at a time. Open Subtitles أنا أسمع صوت واحد في وقت واحد أرى رؤية واحدة في وقت واحد
    Just one voice. But that's what that means, doesn't it? Open Subtitles صوت واحد فقط ، و هذا يعنى الجنون ، أليس كذلك ؟
    To understand who speaks for which culture or community, and ensure that predominance is not accorded to one voice over the other, most often out of prejudice, are particular challenges. UN ومن التحديات الخاصة فهم من يتكلم باسم أي ثقافة أو مجتمع، وضمان عدم هيمنة صوت واحد على الأصوات الأخرى، وهو ما يعزى في معظم الحالات إلى الأفكار المسبقة.
    For them the Americas 800 million citizens speak with one voice. Open Subtitles بالنسبة لهم الـ 800 مليون مواطن أمريكي يتحدثون بصوت واحد.
    The General Assembly has come together to speak with one voice to Libya's unrepentant rulers. UN لقد اتحدت الجمعية العامة للتكلم بصوت واحد مع حكام ليبيا غير الآبهين.
    But on that occasion, in this Hall, representatives from around the world spoke with one voice to share their bewildered sense of loss. UN ولكن في تلك المناسبة تكلم في هذه القاعة ممثلون من مختلف أنحاء العالم بصوت واحد لتبادل شعورهم بالحيرة والضياع.
    Europe can speak with one voice to build bridges and facilitate compromise. UN يمكن لأوروبا أن تتحدث بصوت واحد لبناء الجسور وتسهيل التوصل إلى الحلول التوفيقية.
    It's one voice, it's not individual voices, that's why we don't show our faces, that's why we don't give our names. Open Subtitles إنَّه صوتٌ واحد , و ليسَ مجموعةَ أصوات , ذلك هو السبب أننا لا نظهر وجوهنا, و أيضاً ذلكَ هو السبب أننا لا نعطي أسمائنا.
    Today's meeting is an opportunity for world leaders to speak with one voice on one of the most critical global challenges of the twenty-first century -- the continuing scourge of racism and xenophobia worldwide. UN إن اجتماع اليوم هو فرصة لقادة العالم كي يتحدثوا بصوت موحد بشأن واحد من أدق التحديات التي تواجه العالم في القرن الحادي والعشرين ألا وهو استمرار آفة العنصرية وكراهية الأجانب في العالم.
    and the one voice that accompanied it. Open Subtitles و هذا الصوت الوحيد الذى يصاحبه
    one voice, implemented in most pilots, has provided greater coherence in advocacy and policy dialogue as well as increased visibility and a stronger United Nations identity and culture among staffs UN أتاح نهج الصوت الواحد المنفذ في معظم البلدان الرائدة مزيدا من الاتساق في أنشطة الدعوة والحوار بشأن السياسات، وكذلك في زيادة وضوح الرؤية وتعزيز هوية وثقافة الأمم المتحدة في صفوف الموظفين
    We can conquer this stronghold because we are one people, one army, one voice. Open Subtitles يمكننا غزو ذلك الحصن لأننا شعب واحد جيش واحد وصوت واحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more