"one would" - Translation from English to Arabic

    • يمكن لأحد أن
        
    • أحد سوف
        
    • أحد كان
        
    • أحد قد
        
    • أحد يريد
        
    • كان المرء
        
    • يستطيع أحد
        
    • يجرؤ أحد
        
    • يقوم أحد
        
    • يكن أحد
        
    • احد سوف
        
    • فإن المرء
        
    • يمكن للمرء
        
    • يتخيل المرء
        
    • أحداً لن
        
    She said if I just played the questions, then no one would ever know she was gone. Open Subtitles قالت لي إذا طرحتُ الأسئلة وحسب، فلا يمكن لأحد أن يعرف على الإطلاق أنّها غادرت
    No one would know that I am HIV positive. UN ولا يمكن لأحد أن يعرف بأنني مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية.
    No one would touch your sort, even with gloves on. Open Subtitles لا أحد سوف أتطرق الفرز، وحتى مع قفازات المعني.
    Since Matty ruined his life by being a drunken knob, no one would come with him, and knowing this party guaran-[bleep]-teed to be epically sad, there was no way I was missing it. Open Subtitles آمل أنه لا بأس بإحضاري لصديق بما أن ماتي قد خرب حياته بكونه أحمقا ثملا لا أحد كان سيأتي معه وبما أن هذه الحفلة
    Yeah, like you could just not show up one day and no one would notice. Open Subtitles أجل، الأمر كعدم ظهورك في يوم ما ولا أحد قد يلاحظ
    But no one would never know it with your insistent caterwauling! Open Subtitles لكن لا أحد يريد أن يعرف ذلك مع نواحك الشديد
    He shot four bullets where one would have been enough. Open Subtitles أطلق النار على أربع رصاصات حيث كان المرء كافيا.
    With you at my side, no one would stand against us. Open Subtitles إن وقفت إلى جانبي، لن يستطيع أحد مجابهتنا.
    The system would unravel to the point where no one would make substantial contributions and free software would stop being produced. UN وسيتفكك النظام بحيث لا يمكن لأحد أن يقدم إسهامات كبيرة وسيتوقف إنتاج البرمجيات الحرة.
    Even if they found out the truth about you, no one would change their mind. Open Subtitles حتى لو اكتشفوا الحقيقة عنك، و لا يمكن لأحد أن يغير رأيه.
    No one would have known Rebekah's whereabouts if Aurora had taken my life. Open Subtitles لا يمكن لأحد أن يعرف مكان رفقة إذا أورورا اتخذت حياتي.
    And if not for the fact that no one would have you, Open Subtitles وإن لم يكن بسبب حقيقة أنه لا أحد سوف يقبلكك
    Did he say that no one would ever know? Open Subtitles هل قال أن لا أحد سوف يعلم مطلقا؟
    Besides, if I let you write the script, no one would say anything. Open Subtitles إضافة لذلك، لو تركتك تكتبين السكريبت، لا أحد كان سيقول أي شيء.
    No, you did what no one would have done. Open Subtitles لا، فعلت ما لم يكن أحد قد فعلت.
    Did a two-hour sweep. No one would speak to me. Open Subtitles أجرى تفتيش لمدة ساعتين لا أحد يريد التحدث معي
    For those reasons, one would have expected ICGEB to have been fully involved in preparations for the Forum from the outset. UN ولهذه الأسباب، كان المرء يتوقع أن يكون المركز معنيا كليا بالأعمال التحضيرية للملتقى منذ البدء.
    I'm curious how you figured no one would be able to guess it. Open Subtitles وأنا فضولي لأعرف, لماذا . اعتقدت أنه رمز آمن, حتى لا يستطيع أحد تخمينه
    Because no one would be tempted... to cannibalize my shriveled carcass. Open Subtitles لأنه لن يجرؤ أحد أن يلتهم شيئا من لحمي المجعد
    But this ranch has been in my mama's family 150 years, and I promised her no one would ever drill on it. Open Subtitles ولكن هذه المزرعة كانت ملك لعائلة والدتي لـ 150 عامٍ لقد وعدتها أنه لن يقوم أحد بالتنقيب فيها
    No one knew where or when the first one would hit. Open Subtitles لم يكن أحد يعرف أين و متى ستوجد التذكرة الأولى
    Whoever's running this operation made sure that no one would be able to find him. Open Subtitles مهما يكن من يقوم بهذه العمليه هو متاكد ان لا احد سوف يجده
    So to exploit it, one would need similar knowledge. Open Subtitles ولاستغلال ذلك، فإن المرء بحاجة معرفة مماثلة.
    Jiangsu confirmed that it would ordinarily bear the costs of workers in China, as one would expect. UN وقد أكدت جيانغسو أنها تتحمل عادة تكاليف العمال في الصين، كما يمكن للمرء أن يتوقع.
    The embargo has had much further-reaching implications than one would imagine. UN والحصار قد أحدث آثارا أبعد مدى مما يتخيل المرء.
    As brazenly as you pursued this bargain, did you really believe that no one would find out about it, that I wouldn't find out? Open Subtitles ‫فيما تسعى بوقاحة وراء هذه الصفقة ‫هل ظننت حقاً أن أحداً لن يدري بشأنها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more