"one year's" - Translation from English to Arabic

    • سنة واحدة
        
    • لمدة سنة
        
    • عام واحد
        
    • لمدة عام
        
    • غضون سنة
        
    • عن سنة
        
    • مدته سنة
        
    • سنة سجن
        
    • سنة في المجالات
        
    • سنة ممن لهم
        
    Violators of these sections are liable to pay a fine of a minimum of one year's wage to a maximum of three years wage. UN ' 9` وأي مخالف لهذه المواد يُلزَم بدفع غرامة تتراوح بين أجر عمل سنة واحدة كحد أدنى وأجر عمل ثلاث سنوات كحد أقصى.
    It asserts that, pursuant to the lease, one year’s rent was paid in advance on 30 September 1989. UN وهي تدعي أنه، عملاً بأحكام عقد اﻹيجار، دفع سلفاً إيجار سنة واحدة في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٩٨٩١.
    If the service period is more than 12 years the full commuted pension amount is paid as the death gratuity. Otherwise only one year's salary is paid. UN فإذا تجاوزت مدة الخدمة ٢٢ عاما دفع مبلغ المعاش البدلي بالكامل وكذا منحة الوفاة، وإلا دفع مرتب سنة واحدة فقط.
    Penalties which can be imposed by the courts include fines of up to $100,000 and one year's imprisonment. UN وتشمل العقوبات التي يجوز للمحاكم أن تفرضها غرامات يصل قدرها إلى 000 100 دولار والحبس لمدة سنة.
    Treatment chemicals for safe drinking-water will be provided in an amount sufficient for one year's supply. UN وسيقدم من المواد الكيميائية اللازمة لمعالجة المياه وجعلها صالحة للشرب ما يكفي ﻹمدادات عام واحد.
    However, he awaits further information on the case of Mr. Marzouki, who was recently sentenced to one year's imprisonment. UN غير أنه ينتظر المزيد من المعلومات عن حالة السيد مرزوقي الذي حكم عليه مؤخراً بالسجن لمدة عام.
    The success of any country's fiscal policies cannot be judged based on just one year's outcome. UN ولا يمكن الحكم على نجاح السياسات المالية ﻷي بلد استنادا إلى ما يتحقق في سنة واحدة فحسب.
    It constitutes the first compulsory level and the course covers one year's attendance. UN وهي المستوى الإلزامي الأول الذي يدوم التدريس فيه سنة واحدة.
    Forced labour (art. 163), for which the penalty is up to one year's imprisonment and/or a fine; UN - جريمة السخرة، المادة 163، العقوبة بالسجن لمدة لا تتجاوز سنة واحدة أو بالغرامة أو بالعقوبتين معاً.
    The Court considered that a sentence of one year's imprisonment was in proportion to the gravity of the offence. UN واعتبرت المحكمة أن الحكم بالسجن لمدة سنة واحدة يتمشى وخطورة الجريمة.
    Payable to a widow who remarries and hence forfeits her right to a widow's pension payment equivalent to one year's pension. 13.2.14 Disablement Gratuity UN تدفع للأرملة التي تتزوج مرة أخرى، ومن ثم تفقد حقها في الحصول على مدفوعات معاش الأرملة بما يساوي معاش سنة واحدة.
    More than 4,000 police officers, including a small number of women, have received at least one year's training at the police academy. UN فقد تلقى أكثر من 000 4 من أفراد الشرطة، بينهم عدد ضئيل من النساء، تدريبا لمدة سنة واحدة على الأقل في أكاديمية الشرطة.
    It recommended reinstatement, or alternatively, one year's salary as compensation. UN فأوصى بإعادتها إلى منصبها أو تعويضها، بدلا من ذلك، براتب سنة واحدة.
    Mr. Hamed received a sentence of one year's imprisonment. UN وحُكم على السيد حامد بالسجن لمدة سنة واحدة.
    In 1994, a court had given an official one year's suspended sentence for striking and wounding which had led to the death of the person concerned. UN وفي عام ٤٩٩١ حكمت محكمة بوقف أحد المسؤولين عن العمل لمدة سنة لارتكابه جريمة ضرب وجرح نتجت عنها وفاة الشخص المعني.
    one year's suspended sentence for having insulted the honour of a member of Parliament; UN :: عقوبة تعليق لمدة سنة لإهانة شرف أحد أعضاء البرلمان؛
    One had been sentenced to one year's ordinary imprisonment and the other is to be court-martialled in due course. UN وحُكم على أحدهما بالسجن الاعتيادي لمدة سنة واحدة، ومن المقرر محاكمة الشخص الآخر محاكمة عسكرية في الوقت المناسب.
    Violations of this obligation are punishable by up to one year's imprisonment or a fine of up to 500,000 Swiss francs. UN وتعاقب مخالفة هذا الحظر بالسجن لمدة لا تزيد على عام واحد أو بغرامة لا تزيد على 000 500 فرنك سويسري.
    The acquisition, storage or marketing of the proceeds of crime is punishable with a fine or up to one year's imprisonment. UN ويعاقَب على حيازة العائدات الإجرامية أو تخزينها أو تسويقها بالغرامة أو السجن حتى عام واحد.
    He was sentenced to one year's imprisonment by the Military Court. UN وحكمت عليه المحكمة العسكرية بالحبس لمدة عام.
    KORDI deployed a bottom mooring for one year's duration. UN وقام المعهد الكوري لبحوث المحيطات وتنميتها بعملية إرساء في القاع لمدة عام.
    The Federal Council had decided to treat that question in the context of the overall revision of the general part of the Penal Code which was currently under way and should be completed in approximately one year's time. UN وقرر مجلس الاتحاد معالجة هذه المسألة في إطار التعديل اﻹجمالي للجزء العام من قانون العقوبات الذي يجري حالياً والذي يتوقع أن يتم في غضون سنة تقريباً.
    In serious cases, the penalty consists of up to five years' rigorous imprisonment or at least one year's ordinary imprisonment. UN أما في الحالات الجسيمة، فإن العقوبة تكون الحبس لمدة لا تزيد على خمس سنوات أو السجن لمدة لا تقل عن سنة.
    The Almelo Treaty allows for any of the countries to formally withdraw from the Treaty, upon one year's notice and after the first ten years of its operation, albeit with some difficult commercial negotiations. UN وتسمح معاهدة ألميلو لأي من البلدان بالانسحاب رسمياً من المعاهدة، بناء على إخطار مُسبق مدته سنة واحدة وبعد مرور السنوات العشر الأولى من وضعها موضع التنفيذ، وإن ترافق ذلك مع إجراء مفاوضات تجارية عسيرة.
    Obviously, where multilateral and bilateral agreements signed by Ecuador exist, extradition takes place, since the latter is generally prescribed for any offence for which the penalty is at least one year's imprisonment. UN وبالطبع، في حالة وجود اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف وقعتها إكوادور، يتم تسليم المتهمين، إذ أن التسليم منصوص عليه عموما بالنسبة لأي جرائم تنص عقوبتها على سنة سجن على الأقل.
    (a) Competitive examination for admission to the judicial training course: this is open to lawyers with at least one year's experience. UN (أ) اجتياز الامتحان التنافسي للقبول ببرنامج التدريب القضائي المُخصص لرجال القانون ممن يملكون خبرة لا تقل عن سنة في المجالات القانونية.
    Persons sentenced to a term of less than one year's detention and persons detained for a debt owed to the State in respect of a felony or misdemeanour who have a criminal record; UN `4` المحكومون بأقل من سنة ممن لهم سابقة قضائية، الموقوفون لدين نحو الدولة بمادة جناية أو جنحة إذا كانت لهم سوابق قضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more