"one year ago" - Translation from English to Arabic

    • قبل سنة
        
    • قبل عام واحد
        
    • قبل عام مضى
        
    • منذ عام مضى
        
    • وقبل عام
        
    • منذ سنة واحدة
        
    • منذ عام واحد
        
    • منذ سنة خلت
        
    • وقبل سنة
        
    • من العام الماضي
        
    • ومنذ سنة مضت
        
    • فقبل عام واحد
        
    • قبل عام تقريبا
        
    • قبل عام تقريباً
        
    • منذ سنة مضت
        
    one year ago, during our discussions at the sixty-fifth session of the General Assembly, we extensively addressed the serious and multifaceted international crisis experienced by humankind. UN تطرقنا قبل سنة باستفاضة، أثناء مناقشاتنا في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، إلى الأزمة الدولية الخطيرة المتعددة الأوجه التي كانت البشرية تعاني منها.
    He had last been in contact with Joseph Kiia Wong one year ago by way of a telephone conversation. UN وكان آخر اتصال له مع جوزيف كييا وونغ قبل سنة عن طريق محادثة هاتفية.
    In the past nine months, we have witnessed momentous changes in the Arab world that nobody expected when we met one year ago. UN وفي الأشهر التسعة الماضية، شهدنا تغيرات هائلة في العالم العربي لم يكن أحد يتوقعها عندما اجتمعنا قبل عام واحد.
    Since the preparation of the last Expert Group report one year ago, 45 additional countries have moved to ISIC, Rev.3. UN وقد بدأ 45 بلدا آخر العمل بالتنقيح الثالث للتصنيف منذ إعداد التقرير الأخير لفريق الخبراء قبل عام مضى.
    one year ago the Security Council held its first ministerial-level meeting to consider the need for concerted international efforts to enhance peace and security in Africa. UN منذ عام مضى عقد مجلس اﻷمن ﻷول مرة اجتماعا وزاريا للنظر في الحاجة إلى بذل جهد دولي متضافر لتعزيز السلم واﻷمن في أفريقيا.
    one year ago, I looked out at this Assembly in the frustration of not having been able to rescue Ingrid Betancourt and those held in captivity with her. UN وقبل عام مضى، كنت أنظر إلى هذه الجمعية وأنا أشعر بالإحباط لعدم قدرتي على إنقاذ إنغريد بيتانكور ومن كان معها في الأسر.
    Just one year ago, this Assembly honoured my country and me by entrusting the leadership of the fifty-eighth session of this body to me. UN قبل سنة واحدة على وجه الدقة شرفت هذه الجمعية بلدي وشرفتني بإسناد قيادة هذه الهيئة في دورتها الثامنة والخمسين إليَّ.
    one year ago, the international community knew nothing of the Libyan nuclear weapons programme. UN قبل سنة لم يكن المجتمع الدولي يعلم شيئا عن برنامج الأسلحة النووية الليبي.
    If someone had told me this three years ago, even one year ago, I wouldn't have believed it. Open Subtitles لو اخبرني احدهم قبل ثلاثة سنوات حتى لو قبل سنة واحدة لن اصدق
    After surviving a near death experience only one year ago, actor, Brody Walker, is bouncing back with his new blockbuster, Open Subtitles بعد نجاته من قرب تجربة الموت قبل سنة واحدة فقط، الفاعل، برودي ووكر، هو كذاب الظهر مع نظيره الأفلام الجديدة،
    Since the general debate of one year ago important events have occurred in the international arena. UN منذ المناقشة العامة التي جرت قبل عام واحد وقعت أحداث هامة على الساحة الدولية.
    Finally, only one year ago we were struck by a financial crisis that shook every corner of the world. UN وأخيرا، قبل عام واحد فقط أصابتنا أزمة مالية ارتجت لها جميع أركان العالم.
    Costa Rica believes it has contributed to breathing new life into this Article that was a dead-letter one year ago. UN وكوستاريكا تعتقد أنها أسهمت في بث الحياة من جديد في هذه المادة التي كانت مجرد حبر على ورق قبل عام واحد.
    The political changes that we observed one year ago are today a concrete reality. UN والتغييرات السياسية التي شهدناها قبل عام مضى هو اليوم واقع ملموس.
    Those principles and those positions stand and are as valid today as they were one year ago. UN وتلك المبادئ وتلك المواقف ما زالت ثابتة، وما زالت وجيهة وسارية اليوم كما كانت قبل عام مضى.
    In Croatia, the Government sworn into office one year ago is by now well established. UN وفي كرواتيا، أصبحت الآن الحكومة التي أدت اليمين منذ عام مضى راسخة تماما.
    Unfortunately, the rate of arrests by SFOR has dropped alarmingly compared with the same time period one year ago. UN ولسوء الحظ، انخفض معدل الاعتقالات التي تقوم بها قوة تثبيت الاستقرار انخفاضا مزعجا بالمقارنة مع نفس الفترة منذ عام مضى.
    Almost one year ago, South-East Asia suffered an unprecedented natural disaster. UN وقبل عام تقريبا، عانى جنوب شرقي آسيا من كارثة طبيعية لم يسبق لها مثيل.
    The unprecedented initiative launched by the Polish delegation one year ago has developed into an experience that other P-6 members not only felt obliged to cultivate during their term of presidency but they enjoyed it as well. UN فقد تطورت المبادرة التي لم يسبق لها مثيل والتي اتخذها الوفد البولندي منذ سنة واحدة إلى خبرة لم يشعر الرؤساء الستة الآخرون أنهم مجبرون على رعايتها خلال فترة رئاستهم فحسب بل أنهم تمتعوا بذلك أيضاً.
    While the Gaza Operation concluded only one year ago, a thorough investigation takes time. UN وفي حين أن عملية غزة أنجزت منذ عام واحد فقط، فإن إجراء تحقيق شامل يتطلب وقتا.
    This is a level that had been universally considered highly improbable one year ago. UN وهذا مستوى كان يعتبر بعيد الاحتمال إلى حد بعيد منذ سنة خلت.
    one year ago I said from this podium that Lithuania would welcome steps toward the gradual demilitarization of the Kaliningrad district. UN وقبل سنة قلت من على هذا المنبر إن ليتوانيا ترحب باتخاذ خطوات لجعل منطقة كاليننغراد تدريجيا منطقة منزوعة السلاح.
    This represents a 100 per cent increase in visitors over the same period one year ago. UN ويمثل ذلك زيادة في عدد الزيارات بنسبة 100 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من العام الماضي.
    one year ago, the Afghans took their future into their own hands, seized an historic opportunity, ended a cycle of brutal civil war and poverty, and concluded the Bonn Agreement. UN ومنذ سنة مضت تولى الأفغان زمام مستقبلهم بأيديهم، واغتنموا فرصة تاريخية ، وضعت نهاية لحلقة من الحرب الأهلية الوحشية والفقر، وأبرموا اتفاق بون.
    Just one year ago, countries in our region and around the world rallied to our aid in the wake of major forest fires in the region of Mount Carmel. UN فقبل عام واحد فقط، هبّت البلدان في منطقتنا وفي مختلف أنحاء العالم لمساعدتنا في أعقاب حرائق الغابات الكبرى التي اندلعت في منطقة جبل الكرمل.
    Canada commends the determination of Israeli and Palestinian leaders to maintain momentum in the peace process resumed nearly one year ago at the Annapolis conference. UN وتثني كندا على تصميم القادة الإسرائيليين والفلسطينيين على الحفاظ على الزخم في عملية السلام التي استؤنفت قبل عام تقريبا في مؤتمر أنابوليس.
    Implementation should be expedited, given the fact that the cooperation between the two parties started about one year ago. UN وينبغي التعجيل بالتنفيذ، علماً بأن التعاون بين الطرفين قد بدأ قبل عام تقريباً.
    " one year ago, in August 2005, Israel withdrew all presence from the Gaza Strip and parts of the northern West Bank. UN " منذ سنة مضت سحبت إسرائيل كل وجود لها من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية في آب/أغسطس 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more