"one year and" - Translation from English to Arabic

    • سنة واحدة
        
    • عام واحد
        
    • عاما واحدا
        
    • مدة سنة
        
    • سنة وأن
        
    • سنة ولا
        
    • وسنة واحدة
        
    Later than one year and not later than five years UN أكثر من سنة واحدة ولا يزيد على خمس سنوات
    Later than one year and not later than five years UN أكثر من سنة واحدة ولا يزيد على خمس سنوات
    Later than one year and not later than five years UN فيما يزيد عن سنة واحدة ولا يتجاوز خمس سنوات
    I intend to assess progress after one year and report back to Member States. UN وأعتزم تقييم التقدم المحرز بعد عام واحد وتقديم تقرير إلى الدول الأعضاء.
    Statutory Maternity Leave is one year and Statutory Maternity Pay and Maternity Allowance are paid for 39 weeks. UN وتبلغ الإجازة القانونية للأمومة عاما واحدا ويدفع أجر قانوني للأمومة وعلاوة قانونية للأمومة لمدة 39 أسبوعا.
    (ii) later than one year and not later than five years; and UN `2` فترة تزيد عن سنة واحدة ولكنها لا تتجاوز خمس سنوات؛
    The Labour Code also provided for prison sentences of up to one year and fines of up to Euro3,750. UN وينص قانون العمل أيضاً على أحكام بالسجن لفترة تصل إلى سنة واحدة وغرامات تصل إلى 750 3 يورو.
    This is achieved by electing the Bureau for a period of one year and re-electing those members of the Bureau who continue to be representatives to the Commission at the following session. UN ويتحقق هذا بانتخاب أعضاء المكتب لمدة سنة واحدة وإعادة انتخاب أعضاء المكتب الباقين في اللجنة كممثلين في الدورة التالية.
    In conformity with rule 11, members of the Bureau hold office for a period of one year and are not eligible for immediate re-election to the same post. UN ووفقا للمادة 11، يتولى أعضاء المكتب مناصبهم لمدة سنة واحدة ولا يجوز إعادة انتخابهم مباشرة للمنصب ذاته.
    are granted on a temporary basis for one year, and may be renewed thereafter for two years. UN وتمنح التراخيص بصفة مؤقتة لمدة سنة واحدة قابلة للتمديد لمدة سنتين فيما بعد.
    The duration of the project was one year, and the total budget required was $840,128. UN وفترة المشروع كانت سنة واحدة كما كانت الميزانية الإجمالية المطلوبة 128 840 دولار.
    For new vehicles up to one year and for vehicles older than one year, respectively. UN للمركبــات الجديــدة التي يزيد عمرهــا علــى سنة وللمركبات اﻷقدم من سنة واحدة على التوالي.
    Stays outside country of nationality of one year and above UN الإقامة خارج بلد الجنسية لمدة سنة واحدة وأكثر
    The concept of family household includes: the spouse, persons cohabiting as a couple for a period of over one year and underage relatives. UN ويشمل مفهوم اﻷسرة المعيشية: الزوجين واﻷشخاص الذين يعيشون معا كزوجين لفترة تزيد عن سنة واحدة واﻷقارب القصر.
    The child is one year and four months old. UN وتبلغ طفلتها الآن سنة واحدة وأربعة أشهر.
    In the first term, one third of the experts will serve for one year and another third for two years. UN وفي الولاية الأولى سيشغل ثلث الخبراء مناصبهم لمدة سنة واحدة وثلث آخر لمدة سنتين.
    Hedging transactions may be written for periods of up to one year and only for the purpose of minimizing the risk of currency fluctuations, not for trading or speculative purposes. UN ويمكن إجراء معاملات التغطية التحوطية لفترات تصل إلى عام واحد على أن تقتصر على غرض تقليل خطر تقلبات العملة إلى حده الأدنى، لا لأغراض الاتجار أو المضاربة.
    The crisis centre in Akureyri was operated only for about one year, and since then there has only been the Women's Shelter in Reykjavík. UN وقد استمر تشغيل مركز اﻷزمات في أكوريري لمدة عام واحد تقريبا، ومنذ ذلك الحين يوجد فقط مأوى النساء في ريكيافيك.
    He noted that the current programming arrangements had been in place for only one year and that it would take time for them to work as expected. UN ولاحظ أن ترتيبات البرمجة الراهنة لم تتبع إلا منذ عام واحد فقط، وأن اﻷمر سيستغرق وقتا قبل أن تعمل على النحو المتوقع.
    Unless otherwise decided, the Implementation Group will exist for one year and will be based at Geneva. UN وما لم يقرر غير ذلك، فإن فريق التنفيذ ستكون مدته عاما واحدا ويقع مقره في جنيف.
    The Court, exercising discretionary powers, then passed a joint sentence combining the remaining time of the previous sentence and the imprisonment for the new offence, thus sentencing her to a term of imprisonment of one year and six months. UN ثم مارست المحكمة سلطاتها التقديرية، فأصدرت حكماً مشتركاً بضم المدة المتبقية من الحكم السابق، ومدة سجن أخرى على الجريمة الجديدة، وبذا حكم عليها بالسجن مدة سنة وستة أشهر.
    Intangible assets are capitalized provided they have a useful life of more than one year and are above the threshold limit of $5,000 per unit. UN وترسمل الأصول غير الملموسة بشرط أن يكون عمرها الإنتاجي أكثر من سنة وأن تتجاوز حد العتبة البالغة 000 5 دولار للوحدة.
    Article 155, paragraph 1, prescribes the penalty of imprisonment for a period of not less than one year and not more than three years for any person who abandons his newborn child or entrusts him to another person. UN فالفقرة ١ من المادة ١٥٥ تقرر عقوبة الحبس لمدة لا تقل عن سنة ولا تزيد على ثلاث سنوات لمن تخلى عن وليده أو عهد به إلى شخص آخر.
    The Board was concerned that $1.59 million was outstanding from staff for six months to one year and another $0.47 million was outstanding for over a year. UN وقد أقلق المجلس أن مبلغ ١,٥٩ مليون دولار تأخر سداده من جانب الموظفين لفترات تتراوح بين ستة شهور وسنة واحدة وأن مبلغ ٤٧ مليون دولار تأخر سداده لفترة تزيد عن سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more