"one year before the" - Translation from English to Arabic

    • قبل سنة من
        
    • قبل عام من
        
    • عام واحد قبل
        
    The medium-term plan shall cover a four-year period and shall be submitted to the General Assembly one year before the submission of the proposed programme budget covering the first biennium of the plan period. UN تغطي الخطة المتوسطة الأجل فترة أربع سنوات وتقدم إلى الجمعية العامة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة التي تغطي فترة السنتين الأولى من فترة الخطة.
    The strategic framework shall cover a two-year period and shall be submitted to the General Assembly one year before the submission of the proposed programme budget covering the same two-year period. UN يغطي الإطار الاستراتيجي فترة سنتين ويقدم إلى الجمعية العامة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة التي تغطي فترة السنتين نفسها.
    The medium-term plan shall cover a four-year period and shall be submitted to the General Assembly one year before the submission of the proposed programme budget covering the first biennium of the plan period. UN تغطي الخطة المتوسطة الأجل فترة أربع سنوات وتقدم إلى الجمعية العامة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة التي تغطي فترة السنتين الأولى من فترة الخطة.
    The Tribunal explained that it did not realize that the originally approved not-to-exceed amount was exceeded by approximately $135,000 one year before the expiration of the contract. UN وأوضحت المحكمة أنها لم تدرك أن المبلغ الذي لا يجوز تجاوزه قد تم تجاوزه بالفعل بنحو 000 135 دولار قبل عام من انقضاء العقد.
    The implementation strategy included a grace period of one year before the standards would come into effect. UN وأوضح أن استراتيجية التنفيذ تشمل فترة انتقالية قدرها عام واحد قبل أن يبدأ نفاذ هذه المعايير.
    The medium-term plan shall cover a four-year period and be submitted to the General Assembly one year before the submission of the proposed programme budget covering the first biennium of the plan period. UN تغطي الخطة المتوسطة اﻷجــل فتــرة أربــع سنوات وتقدم إلى الجمعية العامة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحــة التــي تغطي فترة السنتين اﻷولى من فترة الخطة.
    The triennial policy review was taking place at an opportune time, one year before the review of the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals. UN وقال إن الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية يجري في وقت مناسب، قبل سنة من موعد النظر في إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Cases which occurred prior to the three-month limit, but not more than one year before the date of their receipt by the Secretariat, provided that they had some connection with a case which occurred within the threemonth period, can be transmitted between sessions by letter, upon authorization by the Chairman. UN أما الحالات التي تقع قبل فترة الأشهر الثلاثة، ولكن ليس قبل سنة من تاريخ استلام الأمانة لها، فيمكن إحالتها فيما بين الدورات عن طريق رسالة بناء على إذن من الرئيس، شريطة أن تكون لها صلة بحالة وقعت خلال فترة الأشهر الثلاثة.
    4.9. The medium-term plan shall cover a six-year period and be submitted to the General Assembly one year before the submission of the proposed programme budget covering the first biennium of the plan period. UN ٤-٩ تغطي الخطة المتوسطة اﻷجل فترة ست سنوات وتقدم إلى الجمعية العامة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة التي تغطي فترة السنتين اﻷولى من فترة الخطة.
    The medium-term plan shall cover a four-year period and be submitted to the General Assembly one year before the submission of the proposed programme budget covering the first biennium of the plan period. [replaced 4.9] Regulation 4.8. UN البند ٤-٧ - تغطي الخطـة المتوسطــة اﻷجل فترة أربع سنوات وتقدم إلى الجمعية العامة قبل سنة من تقديم الميزانيــة البرنامجيــة المقترحة التي تغطي فترة السنتيــن اﻷولى من فترة الخطة. ]استعيض به عن البند ٤-٩[
    The medium-term plan shall be revised as necessary every two years to incorporate required programme changes; revisions to the plan shall be considered by the General Assembly one year before the submission of the proposed programme budget providing for implementation of the changes. UN يجري تنقيح الخطة المتوسطة الأجل حسب الحاجة كل سنتين لكي تشتمل على التغييرات المطلوبة في البرامج؛ وتنظر اللجنة العامة في تنقيحات الخطة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة التي تنص على تنفيذ التغييرات.
    Cases which occurred prior to the threemonth limit, but not more than one year before the date of their receipt by the Secretariat, provided that they had some connection with a case which occurred within the three-month period, can be transmitted between sessions by letter, upon authorization by the Chairman. UN أما الحالات التي تقع قبل فترة الأشهر الثلاثة، ولكن ليس قبل سنة من تاريخ استلام الأمانة لها، شريطة أن تكون لها صلة بحالة وقعت خلال فترة الأشهر الثلاثة، فيمكن إحالتها فيما بين الدورات عن طريق رسالة بناء على إذن من الرئيس.
    Cases which occurred prior to the three-month limit, but not more than one year before the date of their receipt by the Secretariat, provided that they had some connection with a case which occurred within the three-month period, can be transmitted between sessions by letter, upon authorization by the Chairman. UN أما الحالات التي تقع قبل فترة الأشهر الثلاثة، ولكن ليس قبل سنة من تاريخ استلام الأمانة لها، فيمكن إحالتها فيما بين الدورات عن طريق رسالة بناء على إذن من الرئيس، شريطة أن تكون لها صلة بحالة وقعت خلال فترة الأشهر الثلاثة.
    Cases which occurred prior to the three-month limit, but not more than one year before the date of their receipt by the Secretariat, provided that they had some connection with a case which occurred within the three-month period, can be transmitted between sessions by letter, upon authorization by the Chairperson. UN أما الحالات التي تقع قبل فترة الأشهر الثلاثة، ولكن ليس قبل سنة من تاريخ استلام الأمانة لها، فيمكن إحالتها فيما بين الدورات عن طريق رسالة بناء على إذن من الرئيس، شريطة أن تكون لها صلة بحالة وقعت خلال فترة الأشهر الثلاثة.
    The medium-term plan shall be revised as necessary every two years to incorporate required programme changes; revisions to the plan shall be considered by the General Assembly one year before the submission of the proposed programme budget providing for implementation of the changes. UN يجري تنقيح الخطة المتوسطة الأجل حسب الحاجة كل سنتين لكي تشتمل على التغييرات المطلوبة في البرامج؛ وتنظر اللجنة العامة في تنقيحات الخطة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة التي تنص على تنفيذ التغييرات.
    The medium-term plan shall be revised as necessary every two years to incorporate required programme changes; revisions to the plan shall be considered by the General Assembly one year before the submission of the proposed programme budget providing for implementation of the changes. UN البند ٤-١٣ يجري تنقيــح الخطة المتوسـطة اﻷجل حسب الحاجة كل سنتين لكي تشــتمل على التغييرات المطلوبة في البرامج؛ وتنظر اللجنة العامة في تنقيحات الخطة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة التي تنـــص علــى تنفيــذ التغييــرات.
    I take this opportunity to invite you all to participate in this important event, which is taking place one year before the first review conference of the Convention. UN وإني أغتنم هذه الفرصة لأدعوكم جميعا إلى المشاركة في هذا الحدث الهام الذي سيعقد قبل عام من أول مؤتمر يعقد لاستعراض الاتفاقية.
    However, one year before the in-depth review of the progress achieved since the adoption of the Political Declaration and the review of national objectives, it has to be noted that our efforts have not met the challenges raised by the epidemic. UN لكن، قبل عام من الاستعراض المتعمق للتقدم المحرز منذ اعتماد الإعلان السياسي واستعراض الأهداف الوطنية، لوحظ أن جهودنا لم ترق إلى مستوى التحديات التي يثيرها الوباء.
    one year before the symbolic meetings commemorating the sixtieth anniversary of the United Nations, my country appeals for calmness, serenity and a spirit of compromise so that we can swiftly arrive at a consensual solution that will guarantee the unity of the Organization and the sought-after effectiveness of the Security Council. UN قبل عام من الاجتماعات الرمزية للاحتفال بالذكرى السنوية الستين للأمم المتحدة، يدعو بلدي إلى الهدوء والصفاء، واللجوء إلى روح التوفيق حتى نتمكن بسرعة من التوصل إلى حل توافقي يضمن وحدة المنظمة والسعي لتحقيق الفعالية في مجلس الأمن.
    I. The preliminary period of one year before the election of the WSA UN أولا - الفترة التمهيدية ومدتها عام واحد قبل انتخاب سلطة الصحراء الغربية
    However, with only one year before the Convention's First Review Conference, much more needs to be done. UN غير أن، هناك حاجة إلى القيام بالكثير، لا سيما أنه لم يتبق من الوقت سوى عام واحد قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more