It should be stated that they have one year following elections to draw up action plans. | UN | ومن الجدير بالذكر أن تلك السلطات لديها سنة واحدة بعد الانتخابات لوضع خطط العمل. |
To be convened not later than one year following the entry into force of the Convention | UN | تحدد فيما بعد يعقد المؤتمر في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد بدء نفاذ الاتفاقية |
1. A Conference of States Parties shall be convened no later than one year following the entry into force of this Treaty. | UN | 1 - يُعقد مؤتمر للدول الأطراف في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة. |
2. Denunciation shall take effect one year following the date on which notification is received by the Secretary-General of the United Nations. | UN | ٢ - يكون الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تسلم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لﻹخطار. |
2. Denunciation shall take effect one year following the date on which such notification is received by the Secretary-General of the United Nations. | UN | 2 - يصبح الانسحاب نافذا بعد انقضاء سنة واحدة على تاريخ تلقي الأمين العام للأمم المتحدة هذا الإشعار. |
Under article 13, paragraph 1, of the Law, all citizens of the former USSR having their permanent residence in the territory of the Russian Federation on the date of the entry into force of the Law were recognized as citizens of the Russian Federation if within one year following that date they had not declared their wish to renounce such nationality. | UN | ووفقا للفقرة اﻷولى من المادة ١٣ من هذا القانون، تم الاعتراف بجميع مواطني الاتحاد السوفياتي سابقا المقيمين إقامة دائمة في أراضي الاتحاد الروسي يوم بدء نفاذ هذا القانون بوصفهم من مواطني الاتحاد الروسي، اذا لم يكونوا أعلنوا خلال فترة سنة بعد هذا التاريخ، رفضهم لهذه الجنسية. |
71. A widow is entitled to a widow's pension for a period of one year following the death of her husband. | UN | 71- ومن حق الأرملة الحصول على معاش الأرملة لفترة سنة واحدة بعد وفاة زوجها. |
2. The Conference of the Parties shall convene not later than one year following the entry into force of the Convention. | UN | ٢- يتعين أن ينعقد مؤتمر اﻷطراف في موعد أقصاه سنة واحدة بعد بدء نفاذ الاتفاقية. |
2. The Secretary-General of the United Nations shall convene the Conference of the Parties not later than one year following the entry into force of this Convention. | UN | 2- يدعو الأمين العام للأمم المتحدة مؤتمر الأطراف إلى الانعقاد في موعد أقصاه سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية. |
2. The Secretary-General of the United Nations shall convene the Conference of the Parties not later than one year following the entry into force of this Convention. | UN | 2- يتعين على الأمين العام للأمم المتحدة عقد مؤتمر الأطراف في موعد أقصاه سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية. |
The interim secretariat of the Committee will be financed by OAU and ECA for one year following the election of the new membership in 2002. | UN | وستقدم منظمة الوحدة الأفريقية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا التمويل للأمانة المؤقتة لفرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية والتنمية لفترة سنة واحدة بعد انتخاب الأعضاء الجدد في سنة 2002. |
2. The Secretary-General of the United Nations shall convene the Conference of the Parties not later than one year following the entry into force of this Convention. | UN | 2- يتولى الأمين العام للأمم المتحدة عقد مؤتمر الأطراف في موعد أقصاه سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية. |
2. The Secretary-General of the United Nations shall convene the Conference of the Parties not later than one year following the entry into force of this Convention. | UN | 2- يتولى الأمين العام للأمم المتحدة عقد مؤتمر الأطراف في موعد أقصاه سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية. |
2. The Secretary-General of the United Nations shall convene the Conference of the States Parties not later than one year following the entry into force of this Convention. | UN | 2- يتولى الأمين العام للأمم المتحدة عقد مؤتمر الدول الأطراف في موعد أقصاه سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية. |
2. The Secretary-General of the United Nations shall convene the Conference of the Parties not later than one year following the entry into force of this Convention. | UN | 2- يدعو الأمين العام للأمم المتحدة مؤتمر الأطراف إلى الانعقاد في موعد أقصاه سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية. |
2. Denunciation shall take effect one year following the date on which notification is received by the Secretary-General of the United Nations. | UN | 2 - يكون الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تسلم الأمين العام للأمم المتحدة للإخطار. |
2. Denunciation shall take effect one year following the date on which notification is received by the Secretary-General of the United Nations. | UN | 2 - يكون الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تسلم الأمين العام للأمم المتحدة للإخطار. |
2. Denunciation shall take effect one year following the date on which notification is received by [the Secretary-General of the United Nations]. | UN | ٢ - يصبح الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ استلام اﻷمين العام إشعار الانسحاب. المادة ٨١ |
2. Denunciation shall take effect one year following the date on which such notification is received by the Secretary-General of the United Nations. | UN | 2 - يصبح الانسحاب نافذا بعد انقضاء سنة واحدة على تاريخ تلقي الأمين العام للأمم المتحدة هذا الإشعار. |
2. Denunciation shall take effect one year following the date on which notification is received by the Secretary-General of the United Nations. | UN | 2 - يصبح الانسحاب نافذا بعد انقضاء سنة واحدة على تاريخ تسلم الأمين العام للأمم المتحدة للإشعار. |
However, on the basis of the information provided, the Committee could not find that the setting of the time of the execution of the author within eight hours after notification, considering that he would already have had at least one year following the exhaustion of domestic remedies and prior to notification to organize his personal affairs and meet with family members, would violate his rights under articles 7, and 10, paragraph 1. | UN | ولكن اللجنة، واستنادا إلى المعلومات المتاحة، لم يتبين لها أن تنفيذ حكم الإعدام في حق صاحب البلاغ في غضون ثمان ساعات من إخطاره يشكل انتهاكا للحقوق التي تكفلها له أحكام المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 بالنظر إلى أنه سيكون قد أتيح لـه من الوقت قبل إخطاره ما لا يقل عن سنة بعد استنفاده جميع سبل الانتصاف المحلية لترتيب أموره الشخصية ولقاء أفراد أسرته. |
2. The Assembly of States Parties shall convene not later than one year following the entry into force of this Treaty. | UN | 2 - تجتمع جمعية الدول الأطراف في موعد لا يتجاوز سنة واحدة عقب بدء نفاذ هذه المعاهدة. |
They therefore called for the establishment of clear, simplified and fast-track procedures for the accession of LDCs that are not yet members of the WTO which allow for the completion of the process within one year following application. | UN | ومن ثم، دعوا إلى وضع إجراءات واضحة مبسطة سريعة المسار لانضمام أقل البلدان نمواً التي ليست أعضاء بعد في منظمة التجارة العالمية، بما يسمح بإتمام هذه العملية في غضون سنة واحدة من تاريخ الطلب. |
2. In accordance with article 32, paragraphs 1 and 2, of the Convention, a Conference of the Parties to the Convention was established and the Secretary-General of the United Nations convened the inaugural session of the Conference in Vienna from 28 June to 9 July 2004, less than one year following the entry into force of the Convention on 29 September 2003 pursuant to its article 38, paragraph 1. | UN | 2- ووفقا للفقرتين 1 و2 من المادة 32 من الاتفاقية، تقرَّر عقد مؤتمر للأطراف في الاتفاقية، ودعا الأمين العام للأمم المتحدة إلى انعقاد الدورة الافتتاحية للمؤتمر في فيينا من 28 حزيران/يونيه إلى 9 تموز/يوليه 2004، عملا بالفقرة 1 من المادة 38، وذلك قبل مرور ما يقل عن عام واحد بعد بدء نفاذ الاتفاقية. |
ITU General Conditions of Contract provide that neither ITU nor a contractor shall, during a period of one year following the date of submission of the final product of the contractor either employ or consider employment of any member of the personnel of the other party. | UN | تنص شروط التعاقد العامة للاتحاد الدولي للاتصالات على أنه لا يجوز للاتحاد ولا لأي جهة يتعاقد معها أن يقوما خلال فترة عام واحد من تاريخ تسليم المنتج الأخير للجهة المتعاقد معها بتعيين أي فرد يعمل لدى الطرف الآخر أو النظر في تعيينه. |