Newly instituted cases in the Supreme Court and High Courts will also be decided within one year of the date of filing. | UN | وسيتم أيضاً البت في القضايا المعروضة حديثاً على المحكمة العليا والمحاكم العليا في غضون سنة واحدة من تاريخ تقديم الطلب. |
i. The Kenya National Human Rights and Equality Commission, within one year of the Constitution coming into force. | UN | إنشاء اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان والمساواة، في غضون سنة واحدة من دخول الدستور حيز النفاذ. |
Petitions must be sent to the ombudsmen within one year of the alleged violation of a right. | UN | ويتعين إرسال التظلمات إلى أمناء المظالم في غضون سنة واحدة من الانتهاك المزعوم لأي حق. |
The review of the national registry shall be concluded within one year of the due date for submission of the information. | UN | ويُختتم استعراض السجل الوطني في غضون عام واحد من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات. |
The review of the national registry shall be concluded within one year of the due date for submission of the information. | UN | ويُختتم استعراض السجل الوطني في غضون عام واحد من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات. |
In the circumstances, the Secretary-General believes that the limit for commitments in any one year of the biennium that he certifies relate to the maintenance of peace and security should be raised from $3 million to $6 million. | UN | وفي هذه الظروف، يرى اﻷمين العام أن الحد اﻷقصى للالتزامات في أي سنة من فترة السنتين التي يصدق على أنها تتعلق بصيانة السلم واﻷمن ينبغي أن يزيد من ٣ ملايين دولار الى ٦ ملايين دولار. |
States parties undertake to submit reports within one year of the entry into force of the Covenant for the State party concerned and, thereafter, whenever the Committee so requests. | UN | وتتعهد كل دولة طرف بتقديم تقرير خلال سنة واحدة من بدء نفاذ العهد بالنسبة إليها، ثم كلما طلبت اللجنة إليها ذلك. |
States parties undertake to submit reports within one year of the entry into force of the Covenant for the State party concerned and, thereafter, whenever the Committee so requests. | UN | وتتعهد كل دولة طرف بتقديم تقرير خلال سنة واحدة من بدء نفاذ العهد بالنسبة إليها، ثم كلما طلبت اللجنة إليها ذلك. |
The application for revision must be made within 30 calendar days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. | UN | ويتعين تقديم طلب إعادة النظر في الحكم في غضون 30 يوما تقويميا من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم. |
The application must be made within 30 calendar days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. | UN | ويتعين تقديم هذا الطلب في غضون 30 يوما تقويميا من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم. |
The application must be made within 30 calendar days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. | UN | ويتعين تقديم الطلب في غضون 30 يوما تقويميا من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم. |
This process must be initiated within one year of the birth of the child. | UN | ويجب أن تبدأ هذه العملية خلال فترة سنة واحدة من مولد الطفل. |
The one-time-only payment is for the same amount as the company would have had to pay to the Government for only one year of the 25-year contract. | UN | فالمبلغ المدفوع لمرة وحيدة هو ذات المبلغ الذي كان على الشركة دفعه للحكومة عن سنة واحدة من سنوات العقد الـ 25. |
States parties undertake to submit reports within one year of the entry into force of the Covenant for the State party concerned and, thereafter, whenever the Committee so requests. | UN | وتتعهد كل دولة طرف بتقديم تقرير خلال سنة واحدة من بدء نفاذ العهد بالنسبة إليها، ثم كلما طلبت اللجنة إليها ذلك. |
As a result, appeals are now heard within one year of the conviction. | UN | ونتيجة لذلك أصبح الآن يُنظر في الطعون في غضون سنة واحدة من الإدانة. |
The application must be made within thirty days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. | UN | ويتعين تقديم الطلب في غضون ثلاثين يوما من تاريخ اكتشاف الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم. |
Delivery of the system to be used was to occur within one year of the signing of the agreement. | UN | وكان من المزمع أن يتم تسليم الشبكة في غضون سنة واحدة من التوقيع على الاتفاق. |
The application must be made within thirty days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. | UN | ويتعين تقديم الطلب في غضون ثلاثين يوما من تاريخ اكتشاف الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم. |
The review of the national registry shall be concluded within one year of the due date for submission of the information. | UN | ويُختتم استعراض السجل الوطني في غضون عام واحد من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات. |
The review of the national registry shall be concluded within one year of the due date for submission of the information. | UN | ويُختتم استعراض السجل الوطني في غضون عام واحد من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات. |
The review of the national registry shall be concluded within one year of the due date for submission of the information. | UN | ويُختتم استعراض السجل الوطني في غضون عام واحد من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات. |
In recent years, however, the current limit of $3 million in any one year of the biennium has proved restrictive. | UN | ٤ - غير أن الحد اﻷقصى الحالي الذي يبلغ ٣ ملايين دولار في أي سنة من فترة السنتين قد ثبت، في السنوات اﻷخيرة، أنه حد تقيدي. |
If the contravention is repeated within one year of the date of judgement, the employer may be punished with imprisonment in addition to the fine. | UN | وإذا ارتكبت المخالفة مرة ثانية خلال سنة من تاريخ الحكم جاز معاقبة صاحب العمل فضلا عن الغرامة بالسجن. |