"one year to another" - Translation from English to Arabic

    • سنة إلى أخرى
        
    • سنة وأخرى
        
    It is very difficult to follow these cases since no account about individual cases is given from one year to another. UN ومن الصعب جداً متابعة هذه القضايا إذ لا يقدم أي بيان عن حالات فردية من سنة إلى أخرى.
    The wording of the evaluation was identical from one year to another and nearly so from one adviser to another. UN كما أن صياغة التقييم كانت متطابقة من سنة إلى أخرى ومن مستشار إلى آخر تقريبا.
    The current structure by subject matter is regarded to be responsible for a strong sense of repetitiveness from one year to another. UN وقد أعتبر الهيكل الحالي، المنظم حسب الموضوع، مسؤولا عن قوة الشعور بالتكرار من سنة إلى أخرى.
    Only in exceptional cases shall a worker be permitted to carry over all or part of his annual leave from one year to another. " UN وفيما عدا الحالات الاستثنائية، يُحظر ترحيل اﻹجازة السنوية أو جزء منها من سنة إلى أخرى.
    Moreover, the level fluctuates from one year to another. UN ومع ذلك حقق هذا الإنفاق متوسط نمو 9.3 في المائة مقارنة باستهداف 32.7 في المائة فضلاً عن تذبذبه بين سنة وأخرى.
    While there are shifts in levels of contribution over time, these are usually gradual, as the capacity to pay of countries does not normally change significantly from one year to another. UN وفي حين تتغير مستويات الاشتراكات بمرور الوقت، تكون هذه التغيرات عادة تدريجية، إذ ليس من المعتاد أن تتغير قدرة البلدان على الدفع تغيرا ملحوظا من سنة إلى أخرى.
    28. Although UNCTAD undertakes readership surveys periodically, the differences in ratings from one year to another, between the attributes used and between different reports, are too small to provide a basis for judgements on the publications. UN 28- ورغم إجراء الأونكتاد عمليات استطلاع آراء القراء، فإن الاختلافات في التنقيط من سنة إلى أخرى وبين المواقف المتبعة وبين مختلف التقارير طفيفة للغاية بحيث لا يمكن أن تتيح أساساً للحكم على المنشورات.
    He addressed questions related to the " carry-over, " which was a structural part of budget, allowing UNHCR to continue operations from one year to another without interruptions in programme delivery. UN وردَّ على أسئلة تتعلق ب " الموارد المرحَّلة " ، التي شكلت جزءاً هيكلياً من الميزانية، مما أتاح للمفوضية إمكانية مواصلة عملياتها من سنة إلى أخرى دون انقطاع على صعيد تنفيذ البرامج.
    Specifically, one or two full days before the official Committee meeting could be allocated to the task, which would ensure a comprehensive, qualitative and detailed evaluation of the cases, whose number was expected to increase from one year to another. UN وعلى وجه التحديد، يمكن تخصيص يوم كامل أو يومين كاملين قبل انعقاد الاجتماع الرسمي للّجنة من أجل أداء هذه المهمة، الأمر الذي من شأنه كفالة إجراء تقييم شامل ونوعي ومفصل للحالات التي من المتوقع أن يزداد عددها من سنة إلى أخرى.
    38. The Board is of the view that unsupported items within the ledgers of UNHabitat, while having no substantive impact on the Programme's financial statements for the biennium, cast doubt on the integrity of the accounting system, especially where they are carried forward from one year to another without resolution. UN 38 - يرى المجلس أن البنود غير المدعومة بمستندات، المسجلة في دفاتر الأستاذ العام لدى موئل الأمم المتحدة، رغم عدم حدوث أثر يذكر لها على البيانات المالية للبرنامج لفترة السنتين تلقي بظلال الشك على سلامة نظام المحاسبة لديه، ولا سيما أن تلك البنود تُدوَّر من سنة إلى أخرى دون حل.
    Since the number of those contracting influenza oscillates from one year to another, and still has a significant influence on the total number of affected persons (84.9 per cent of the total number of registered infectious diseases that are subject to compulsory registration in certain years), this disease has been viewed separately from other diseases. UN 714- لما كان عدد المصابين بالإنفلونزا يتغير من سنة إلى أخرى ولا يزال يؤثر تأثيراً بالغاً في العدد الإجمالي للمصابين (84.9 في المائة من مجموع الأمراض المعدية المسجلة التي تخضع للتسجيل الإجباري في بعض السنوات)، فقد نُظر إلى هذا المرض بمعزل عن الأمراض الأخرى.
    With regard to the four publications on the evolution of the situation of the Non-Self-Governing Territories provided for in subprogramme 1, it wondered which legislative body had mandated that activity, what changes were made to the content of those publications from one year to another and in what way their content differed from that of the focus articles mentioned in paragraph 26.33 (a) (iii) under subprogramme 2. UN وأشار الوفد إلى المنشورات الأربعة المتعلقة بتطور الحالة فيما يتعلق بالأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي الواردة في البرنامج الفرعي 1، واستفسر عن الهيئة التداولية التي تضطلع بهذا النشاط، وعن التغييرات التي أدخلت على مضمون هذه المنشورات من سنة إلى أخرى وعن اختلافها من حيث المضمون عن المنشورات الخاصة بالبنود الأساسية المذكورة في الفقرة 26-33 (أ) `3 ' من البرنامج الفرعي 2.
    In Table 1, changes in the State-controlled share of production from one year to another represent the combined effect of two types of changes: transfer of companies between the private and the public sector, and changes in the level of production of private and public sector companies. UN وفي الجدول ١، تمثل التغيﱡرات في حصة الانتاج التي تسيطر عليها الدولة بين سنة وأخرى اﻷثر المشترك لنوعين من التغيﱡرات هما: نقل ملكية الشركات بين القطاع الخاص والقطاع العام، والتغيﱡرات في مستوى انتاج شركات القطاع الخاص والقطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more