"ongoing cooperation between" - Translation from English to Arabic

    • التعاون الجاري بين
        
    • التعاون المستمر بين
        
    • بالتعاون الجاري بين
        
    • التعاون القائم بين
        
    • التعاون القائم حاليا بين
        
    • بالتعاون القائم بين
        
    • استمرار التعاون بين
        
    • بالتعاون المستمر بين
        
    • تعاون مستمر بين
        
    • التعاون المتواصل بين
        
    He expressed satisfaction with the ongoing cooperation between UNIDO and Turkey both in the preparation of the Conference and in other domains. UN 72- وأعرب المتكلّم عن رضاه عن التعاون الجاري بين اليونيدو وتركيا، سواء على صعيد التحضير للمؤتمر أو غيره من الصُعُد.
    Taking into account the importance of the ongoing cooperation between the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أهمية التعاون الجاري بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    Noting the ongoing cooperation between the territorial Government and Denmark on the repatriation of artefacts and archives, UN وإذ تلاحظ التعاون المستمر بين حكومة الإقليم والدانمرك بشأن إعادة المصنوعات اليدوية والمحفوظات،
    We also welcome the ongoing cooperation between the United Nations and the International Organization of la Francophonie. UN كما نرحب بالتعاون الجاري بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرنكوفونية.
    We readily endorse the ongoing cooperation between the IPU and the United Nations and its agencies. UN إننا نؤيد بسرور التعاون القائم بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة ووكــالاتها.
    Noting the ongoing cooperation between the territorial Government and Denmark on the exchange of artefacts and archives, UN وإذ تلاحظ التعاون القائم حاليا بين حكومة الإقليم والدانمـرك في مجال تبادل المصنوعات اليدوية والمحفوظـات،
    His delegation welcomed the ongoing cooperation between the African Union and the United Nations; a strong African Union peace and security architecture meant a more secure political space for other, United Nations, actions. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالتعاون القائم بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة؛ فامتلاك الاتحاد الأفريقي لبنيان متين في مجال السلام والأمن يهيئ بيئة سياسية أكثر أمنا للأمم المتحدة للقيام بإجراءات أخرى.
    It contains informative details pertaining to the ongoing cooperation between our two organizations during the period under review. UN وهو يتضمن تفاصيل ثرية بالمعلومات عن التعاون الجاري بين منظمتينا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    We appreciate the fact that, in his report, the Secretary-General highlighted these aspects of the ongoing cooperation between the United Nations and the OIC. The levels of cooperation between the two bodies are thus duly described. UN ونعرب عن تقديرنا للأمين العام على تسليطه الضوء في تقريره على هذه الجوانب من التعاون الجاري بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي؛ ومستويات التعاون بين هاتين الهيئتين موصوفة فيه على النحو اللازم.
    The PSFR Task Force was a very good example of the ongoing cooperation between the National Committees and PSD. UN وتعد فرقة عمل جمع الأموال من القطاع الخاص مثلا طيبا جدا على التعاون الجاري بين اللجان الوطنية والشعبة.
    The PSFR Task Force was a very good example of the ongoing cooperation between the National Committees and PSD. UN وتعد فرقة عمل جمع الأموال من القطاع الخاص مثلا طيبا جدا على التعاون الجاري بين اللجان الوطنية والشعبة.
    We therefore fully support ongoing cooperation between both organizations. UN لذلك، نحن ندعم دعما كاملا التعاون الجاري بين كلتا المنظمتين.
    Noting the ongoing cooperation between the territorial Government and Denmark on the repatriation of artefacts and archives, UN وإذ تلاحظ التعاون المستمر بين حكومة الإقليم والدانمرك بشأن إعادة المصنوعات اليدوية والمحفوظات،
    A constant feature of Macau's history has been the ongoing cooperation between Portugal and China. UN وثمة سمة ثابتة في تاريخ مكاو تمثلت في التعاون المستمر بين البرتغال والصين.
    However, the Special Rapporteur also notes the need to strengthen the ongoing cooperation between special procedures and NHRIs, acknowledging the limited institutional capacity and resources of some NHRIs; UN غير أن المقررة الخاصة تلاحظ أيضاً الحاجة إلى تعزيز التعاون المستمر بين الإجراءات الخاصة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، مع التسليم بمحدودية القدرات والموارد المتاحة لبعض هذه المؤسسات؛
    The Council also welcomes the ongoing cooperation between the Government of Nepal and the Office of the High Commissioner, the readiness of the Government of Nepal to extend the mandate of the Office in Nepal, as well as its cooperation with the special procedures of the Human Rights Council. UN ويرحب المجلس أيضاً بالتعاون الجاري بين حكومة نيبال ومكتب المفوضة السامية وباستعداد حكومة نيبال تمديد ولاية المكتب في نيبال وبتعاونها مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    The Council also welcomes the ongoing cooperation between the Government of Nepal and the Office of the High Commissioner, the readiness of the Government of Nepal to extend the mandate of the Office in Nepal, as well as its cooperation with the special procedures of the Human Rights Council. UN ويرحب المجلس أيضاً بالتعاون الجاري بين حكومة نيبال ومكتب المفوضة السامية وباستعداد حكومة نيبال تمديد ولاية المكتب في نيبال وبتعاونها مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    The Council also welcomes the ongoing cooperation between the Government of Nepal and the Office of the High Commissioner, the readiness of the Government of Nepal to extend the mandate of the Office in Nepal, as well as its cooperation with the special procedures of the Human Rights Council. UN ويرحب المجلس أيضاً بالتعاون الجاري بين حكومة نيبال ومكتب المفوضة السامية وباستعداد حكومة نيبال تمديد ولاية المكتب في نيبال وبتعاونها مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    I would like to mention in particular the ongoing cooperation between China and Japan to ensure the disposal of chemical weapons abandoned on Chinese territory. UN وأذكر هنا بوجه خاص التعاون القائم بين الصين واليابان لضمان التخلص من الأسلحة الكيميائية المتروكة على الأراضي الصينية.
    Noting the ongoing cooperation between the territorial Government and Denmark on the exchange of artefacts and archives, UN وإذ تلاحظ التعاون القائم حاليا بين حكومة الإقليم والدانمـرك في مجال تبادل المصنوعات اليدوية والمحفوظـات،
    :: It stressed once again that the GCC States welcome the ongoing cooperation between the State of Kuwait and the Republic of Iraq regarding the suffering undergone by the two countries due to the inhumane practices of the former Iraqi regime towards the two brotherly Kuwaiti and Iraqi peoples. UN :: التأكيد، مجددا، على ترحيب دول المجلس بالتعاون القائم بين دولة الكويت، وجمهورية العراق، بشأن ما تعرض له البلدان من معاناة، من جراء الممارسات اللاإنسانية التي انتهجها النظام العراقي السابق، تجاه الشعبين الشقيقين، الكويتي والعراقي.
    It emphasized that there is ongoing cooperation between prison and health authorities in this respect. UN وشددت على استمرار التعاون بين سلطات السجون والسلطات الصحية في هذا الصدد.
    We appreciate the fact that the Secretary-General highlighted in his report such aspects of the ongoing cooperation between the United Nations and the OIC. UN ونقدر إبراز الأمين العام في تقريره للجوانب الخاصة بالتعاون المستمر بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Support in this direction will also assist in creating stronger national institutions and ongoing cooperation between the national authorities and the United Nations agencies, which are essential ingredients of recovery from a major scale disaster. UN وسيساعد أيضا الحصول على دعم في هذا الاتجاه على خلق مؤسسات وطنية أقوى وإقامة تعاون مستمر بين السلطات الوطنية ووكالات الأمم المتحدة التي تمثل عنصرا لا يستغنى عنه من عناصر النهوض من كارثة واسعة النطاق.
    (c) The ongoing cooperation between the office in Colombia of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Government of Colombia. UN (ج) التعاون المتواصل بين مقر مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا، وحكومة كولومبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more