"ongoing costs" - Translation from English to Arabic

    • التكاليف الجارية
        
    • التكاليف المستمرة
        
    • والتكاليف الجارية
        
    • وبالتكاليف الجارية
        
    • للتكاليف الجارية
        
    It is important to note that these ongoing costs are not covered under the present regime for nodules. UN ومن المهم ملاحظة أن التكاليف الجارية لا تغطى في نطاق النظام الحالي للعقيدات.
    ongoing costs ranged from US$ 4,800 to US$ 40,000 per year, with an average of US$ 16,693. UN وتراوحت التكاليف الجارية من ٠٠٨ ٤ إلى ٠٠٠ ٠٤ دولار سنوياً، بمتوسط قدره ٣٩٦ ٦١ دولاراً.
    IPSAS are consistent with " off-the-shelf " information systems and should reduce ongoing costs of information system upgrades. UN تتسق تلك المعايير مع نظم المعلومات المتاحة بالأسواق ومن شأنها خفض التكاليف الجارية الناشئة عن تحديث نظم المعلومات.
    Moreover, there would be a number of ongoing costs such as rental of office space, furniture and equipment, upkeep and maintenance, utilities, and for the provision of other logistical and administrative support, etc. UN علاوة على ذلك، سيكون هناك عدد من التكاليف المستمرة مثل أجرة المساحة المكتبية، والأثاث، والمعدات، والوقاية والصيانة، والمرافق، إلى جانب تكاليف توفير الدعم اللوجيستي والإداري، وغير ذلك.
    Two delegations asked that investment costs be made distinct from ongoing costs in the mock-up budget. UN وطالب وفدان بالتمييز بين تكاليف الاستثمار والتكاليف الجارية في النموذج غير الرسمي للميزانية.
    ongoing costs for maintenance licences for all administrative and financial systems amount to about Euro 150 thousand per year. UN أما التكاليف الجارية لتراخيص الصيانة المتعلقة بكافة النُظم الإدارية والمالية فتبلغ قرابة 150 ألف يورو سنوياً.
    This estimate does not include ongoing costs for operation, maintenance and upgrades. UN وهذا التقدير لا يشمل التكاليف الجارية المتعلقة بالتشغيل والصيانة والتحديث.
    The ongoing costs of operations and living expenses for GM staff are estimated to be significantly higher in Geneva than they are in Bonn or Rome, as outlined in section IV.D.1. UN ويقدر بأن تكون التكاليف الجارية للعمليات ونفقات المعيشة لموظفي الآلية العالمية أعلى بكثير في جنيف مما هي عليه في بون أو روما، على النحو المبين في القسم 4.د.1.
    However, the relocation of the GM staff to New York is the most expensive housing option assessed in the current report, mainly due to the ongoing costs of office space and operations. UN ومع ذلك، فإن نقل موظفين الآلية العالمية إلى نيويورك هو خيار السكن الأعلى تكلفة حسب التقرير الحالي، ويرجع ذلك أساسا إلى التكاليف الجارية للمساحات المكتبية والعمليات.
    11. Neither the Nodules Regulations nor the Sulphides Regulations provide adequately for the ongoing costs of contract administration and management. UN 11 - لا ينص أي من نظام العقيدات أو نظام الكبريتيدات على ما يغطي بالشكل المناسب التكاليف الجارية لإدارة العقود وتدبرها.
    Assuming an annual expenditure base of $44 million, Enterprise Resource Planning (ERP) system expenditure represents 8 per cent of UNOPS ongoing costs. UN وعلى افتراض أن تكون قاعدة النفقات السنوية 44 مليون دولار، تكون نسبة الإنفاق على نظام تخطيط موارد المؤسسات 8 في المائة من التكاليف الجارية للمكتب.
    However, additional efforts will be necessary to cover the ongoing costs of mine action non-governmental organizations in 2001-2002. UN غير أنه سيلزم بذل مزيد من الجهود من أجل تغطية التكاليف الجارية للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الألغام في الفترة 2001-2002.
    142. Disability assist dogs are provided by charitable and non-governmental organisations, but government funding may be provided for ongoing costs. UN 142- وتقدم المنظمات الخيرية وغير الحكومية كلاب مساعدة ذوي الإعاقة، غير أن الحكومة قد تقدم تمويلاً لتغطية التكاليف الجارية.
    III. ongoing costs of contract administration UN ثالثا - التكاليف الجارية لإدارة العقود
    The Board will consider the extent to which UNHCR decisions are informed by the ongoing costs of chronic or high-value cases, across the very diverse contexts, caseload volume and mix that country teams face, before making a specific recommendation. UN وسينظر المجلس، قبل تقديم أي توصية محددة، في مدى استفادة قرارات المفوضية من التكاليف الجارية للحالات المزمنة أو العالية القيمة، عبر ما تواجهه الأفرقة القطرية من السياقات المتباينة جدا، وحجم الحالات واختلاطها.
    Regarding Uganda's project stalled as a result of sanctions, we continue to find it difficult to get new contractors on similar terms, a problem which compounds the ongoing costs already mentioned. Since it is a priority project aimed at mitigating the larger economic hardships of people in a productive part of the country, our humble appeal is that urgent additional assistance be focused on the project itself. UN وفيما يتعلق بمشروع أوغندا، الذي توقف نتيجة للجزاءات، فإننا ما زلنا نجد صعوبة في الحصول على مقاولين جدد بشروط مماثلة، وهي مشكلة تضاعف من التكاليف الجارية السابق ذكرها، ونظرا ﻷن هذا المشروع من المشاريع ذات اﻷولوية التي تستهدف تخفيف الصعوبات الاقتصادية اﻷكبر ﻷناس يعيشون في جزء منتج من بلدنا، فإن مناشدتنا المتواضعة هي أن يتــم تركيــز أيــة مساعدة إضافية عاجلة على المشروع ذاته.
    210. As indicated in the note of the Secretary-General (A/52/363) of September 1997, the sustained growth of users will continue to require additional technical resources to meet ongoing costs relating to maintaining and enhancing the site to meet client expectations. UN ٢١٠ - وكما هو مبين في مذكرة اﻷمين العام المؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ )A/52/363(، سيستلزم تزايد عدد المستعملين بشكل مطرد موارد تقنية إضافية باستمرار من أجل سداد التكاليف المستمرة المتعلقة باﻹشراف على الموقع وتحسينه بهدف الاستجابة لتطلعات الزبائن.
    While the Department appreciates the offer by the Government of Angola for the provision of rent- and maintenance-free premises for the establishment of a centre in Luanda, it should be noted that it is not possible for the Department to cover the related and considerable one-time and ongoing costs of an additional centre within the existing resources currently appropriated for the global network of United Nations information centres. UN ومع تقدير الإدارة للعرض الذي قدّمته حكومة أنغولا لتوفير إيجار أماكن العمل اللازمة لإنشاء مركز في لواندا وتوفير صيانتها مجاناً، تجدر الإشارة إلى أنه ليس من الممكن بالنسبة للإدارة أن تغطي التكاليف الكبيرة التي تُدفع مرة واحدة ولا التكاليف المستمرة المتصلة بإنشاء مركز إضافي في إطار الموارد الموجودة المخصصة حالياً للشبكة العالمية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    Two delegations asked that investment costs be made distinct from ongoing costs in the mock-up budget. UN وطالب وفدان بالتمييز بين تكاليف الاستثمار والتكاليف الجارية في النموذج غير الرسمي للميزانية.
    10. As a step to developing a more appropriate business model for Country Office Private Fundraising, PFP will migrate at least 20 private fund-raising staff and related ongoing costs to Country Offices. UN 10 - وكخطوة نحو تطوير نموذج أنشطة أنسب لجمع الأموال في المكاتب القطرية، سوف ينقل البرنامج ما لا يقل عن 20 من موظفي جمع الأموال من القطاع الخاص والتكاليف الجارية ذات الصلة إلى المكاتب القطرية.
    The amount claimed is for the value of the equipment manufactured and the ongoing costs of storing the equipment in the former Soviet Union.According to the terms of the underlying contract, performance is defined as the manufacture of the equipment and material plus their shipment “C & F Aqaba port”. UN ويتعلق المبلغ المطالب به بقيمة المعدات المصنوعة وبالتكاليف الجارية لتخزينها في الاتحاد السوفياتي السابق. ٢٠٧- ووفقا للشروط المنصوص عليها في العقد اﻷساسي، يعني اﻷداء صنع المعدات والمواد زائداً شحنها " إلى ميناء العقبة على أساس الكلفة والشحن " .
    Some experts argue, however, that while the telecentre model represents in theory the most cost-effective solution to the issue of access, it has failed in many countries due, inter alia, to lack of support, lack of funding for ongoing costs and/or lack of suitable applications. UN بيد أن بعض الخبراء يرون أنه إذا كان نموذج مركز الاتصال يمثل نظرياً أكثر سبل الوصول فعالية من حيث التكلفة فإنه أخفق في بلدان كثيرة لأسباب منها نقص الدعم و/أو نقص التمويل للتكاليف الجارية و/أو نقص التطبيقات المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more