"ongoing deliberations on" - Translation from English to Arabic

    • المداولات الجارية بشأن
        
    • للمداولات الجارية المتعلقة
        
    • بالمداولات الجارية بشأن
        
    • للمداولات الجارية حول
        
    • والمداولات الجارية بشأن
        
    • المداولات الجارية المتعلقة
        
    My delegation is concerned at the slow progress in the ongoing deliberations on ways to restructure and democratize the Security Council. UN يشعر وفدي بقلق إزاء التقدم البطيء في المداولات الجارية بشأن وسائل إعادة تشكيل مجلس اﻷمن وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه.
    In the same vein, we support ongoing deliberations on an arms trade treaty (ATT) to address unregulated trade and illicit trafficking in conventional weapons. UN في السياق ذاته، فإننا نؤيد المداولات الجارية بشأن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، لأجل التصدي للاتجار غير المنظم والاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    Noting the ongoing deliberations on the proposal to rectify the legal status of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, UN وإذ تلاحظ المداولات الجارية بشأن اقتراح تصحيح المركز القانوني للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    4. In the United Nations Millennium Declaration, Heads of State and Government resolved, in respect of ongoing deliberations on Security Council reform, to intensify their efforts to achieve comprehensive reform of the Council in all its aspects (see General Assembly resolution 55/2, annex, para. 30). UN 4 - وفي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، قرر رؤساء الدول والحكومات، بالنسبة للمداولات الجارية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن، تكثيف جهودهم لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه (انظر قرار الجمعية العامة 55/2، المرفق، الفقرة 30).
    A similar approach is also being pursued with regard to ongoing deliberations on the post-2015 development agenda and the sustainable development goals. UN ويُتّبع نهجٌ مماثل فيما يتعلق بالمداولات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    The Commission decided to defer the adoption of the recommendations to the twenty-first session in view of ongoing deliberations on certain critical issues. UN وقررت اللجنة إرجاء اعتماد التوصيات إلى الدورة الحادية والعشرين نظرا للمداولات الجارية حول بعض المسائل العويصة.
    Noting the ongoing deliberations on the proposal to rectify the legal status of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, UN وإذ تلاحظ المداولات الجارية بشأن اقتراح تصحيح المركز القانوني للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    These steps will be the first in the process of rendering the existence of nuclear weapons on our planet meaningless; they will have a positive effect on the ongoing deliberations on the extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وهذه الخطوات ستكون الخطوات اﻷولى في العملية التي تستهدف جعل اﻷسلحة النووية في كوكبنا غير ذات معنى؛ وسيكون لها أثر إيجابي على المداولات الجارية بشأن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    34. The ongoing deliberations on the post-2015 development objectives have highlighted the importance of establishing a new paradigm for growth that would ensure social inclusiveness and job opportunities for all. UN 34 - وقد ألقت المداولات الجارية بشأن أهداف التنمية لما بعد عام 2015 الضوء على أهمية وضع نموذج جديد للنمو يكفل الشمول الاجتماعي وتوفير فرص العمل للجميع.
    Once finalized, this common position will provide an important input into ongoing deliberations on the agenda, particularly as intergovernmental negotiations gain momentum. UN وسيوفر هذا الموقف الموحد، حال الانتهاء من صياغته، مُدخلا مهما في المداولات الجارية بشأن الخطة المذكورة، ولا سيما مع اكتساب المفاوضات الحكومية الدولية زخماً.
    Hungary fully agrees that the matter is urgent and hopes that the ongoing deliberations on the future of the United Nations Framework Climate Change Convention and the Kyoto Protocol will lead to concrete results in the coming year. UN وتتفق هنغاريا تماما على أن المسألة ملحة، وتأمل أن تؤدي المداولات الجارية بشأن مستقبل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو إلى تحقيق نتائج ملموسة في العام المقبل.
    Clearly, the necessary compromises must be made if the ongoing deliberations on the reform of the Council are to make any progress at all. UN ومن الواضح أنه يجب التوصل إلى الحل الوسط الضروري حتى نتمكن من إحراز أي تقدم على الإطلاق في المداولات الجارية بشأن إصلاح المجلس.
    Singapore has always tried to play a constructive role in the ongoing deliberations on the revitalization of the General Assembly, and we will continue to do likewise at the current session. UN وحاولت سنغافورة دوما أن تضطلع بدور بناء في المداولات الجارية بشأن تنشيط الجمعية العامة وسنواصل فعل ذلك في الدورة الحالية.
    With regard to an arms trade treaty, Indonesia stresses the complete and undiluted observance of these inherent rights of States also in the context of the ongoing deliberations on an arms trade treaty. UN فيما يتعلق بعقد معاهدة لتجارة الأسلحة، تشدد إندونيسيا على التقيد الكامل وغير المنتقص بهذه الحقوق الطبيعية للدول كذلك في سياق المداولات الجارية بشأن عقد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    In conclusion, may I express my delegation's sincere hope that the ongoing deliberations on the implementation of the outcome of the Summit will help generate the renewed political will at the national and international levels that is so needed to attain the noble objectives of sustainable human development. UN وختاما، أود أن أعرب عن أمل وفدي بكل إخلاص في أن تساعد المداولات الجارية بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة على توليد إرادة سياسية متجددة على الصعيدين الوطني والدولي، وهي اﻹرادة اللازمة لبلوغ اﻷهداف النبيلة التي تبتغيها التنمية البشرية المستدامة.
    51. The Guiding Principles may also contribute to ongoing deliberations on the links between human rights and international trade law. UN 51- ويمكن أن تسهم المبادئ التوجيهية أيضاً في المداولات الجارية بشأن الصلات القائمة بين حقوق الإنسان والقانون التجاري الدولي.
    4. In the United Nations Millennium Declaration, Heads of State and Government resolved, in respect of ongoing deliberations on Security Council reform, to intensify their efforts to achieve comprehensive reform of the Council in all its aspects (see General Assembly resolution 55/2, annex, para. 30). UN 4 - وفي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، قرر رؤساء الدول والحكومات، بالنسبة للمداولات الجارية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن، تكثيف جهودهم لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه (انظر قرار الجمعية العامة 55/2، المرفق، الفقرة 30).
    4. In the United Nations Millennium Declaration, Heads of State and Government resolved, with respect to the ongoing deliberations on Security Council reform, to intensify their efforts to achieve comprehensive reform of the Council in all its aspects (see General Assembly resolution 55/2, para. 30). UN 4 - وفي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، قرر رؤساء الدول والحكومات، بالنسبة للمداولات الجارية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن، تكثيف جهودهم لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه (انظر قرار الجمعية العامة 55/2، الفقرة 30).
    " Taking into account the ongoing deliberations on an agenda for development, in which issues relating to the strengthening of the relationship between the United Nations and the Bretton Woods institutions are being addressed, UN " وإذ يحيط علما بالمداولات الجارية بشأن خطة للتنمية، التي تعالج فيها القضايا ذات الصلة بتعزيز العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز،
    " Taking into account the ongoing deliberations on an agenda for development, in which issues relating to the strengthening of the relationship between the United Nations and the Bretton Woods institutions are being addressed, UN " وإذ يحيط علما بالمداولات الجارية بشأن خطة للتنمية، التي تعالج فيها القضايا ذات الصلة بتعزيز العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز،
    At its twentieth session, the Commission decided to defer the adoption of the recommendations to the twenty-first session in view of ongoing deliberations on certain critical issues. UN وفي الدورة العشرين، قررت اللجنة إرجاء اعتماد التوصيات إلى الدورة الحادية والعشرين نظرا للمداولات الجارية حول بعض المسائل الحاسمة.
    53. During the review period, the cluster supported African countries in the follow-up and implementation of the outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development held in Rio de Janeiro, Brazil, in June 2012, the ongoing deliberations on the post-2015 development agenda and the preparation of conferences on climate change and desertification. UN 53 - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، دعمت المجموعة البلدانَ الأفريقية في متابعة وتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المنعقد في ريو دي جانيرو، بالبرازيل، في حزيران/يونيه 2012، والمداولات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 والتحضير للمؤتمرين المتعلقين بتغير المناخ والتصحر.
    I should like to share my impressions of the ongoing deliberations on the question of East Timor in the Special Committee. UN أود أن أتشاطر انطباعاتي بشأن المداولات الجارية المتعلقة بتيمور الشرقية في اللجنة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more