In its ongoing dialogue with partners from the developing countries, the Union attached particular importance to the eradication of poverty. | UN | وصرح بأن الاتحاد، في الحوار الجاري مع الشركاء من البلدان النامية، يعلق أهمية خاصة على القضاء على الفقر. |
To that end, the Office engaged in ongoing dialogue with its counterparts throughout the former Yugoslavia. | UN | ولهذه الغاية، شارك المكتب في الحوار الجاري مع نظرائه، في سائر أنحاء يوغوسلافيا السابقة. |
The need to have consistent and predictable funding and ongoing dialogue with partners to support financing of programmes was also noted. | UN | وأشير أيضا إلى ضرورة الحصول على تمويل ثابت ويمكن التنبؤ به وإجراء حوار مستمر مع الشركاء لدعم تمويل البرامج. |
This practice has allowed for ongoing dialogue with the Administration. | UN | وقد سمحت هذه الممارسة بإجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
This practice allows for ongoing dialogue with the Administration. | UN | وتتيح هذه الممارسة إقامة حوار متواصل مع الإدارة. |
That practice allowed for ongoing dialogue with the executive secretariat. | UN | وساعدت هذه الممارسة على استمرار الحوار مع الأمانة التنفيذية. |
He suggested that the sentence should be reformulated to make it clear that ongoing dialogue with the Committee did not offer such a possibility. | UN | واقترح أن تعاد صياغة الجملة بحيث توضح أن الحوار المستمر مع اللجنة لن يوفر مثل هذه الإمكانية. |
Fortunately, that spirit had imbued the ongoing dialogue with the administering Powers. | UN | ومن حسن الحظ أن هذه الروح قد سادت الحوار الجاري مع السلطات القائمة بالإدارة. |
The ongoing dialogue with these partners enhances the efficiency and the effectiveness of the programme. | UN | ويعزز الحوار الجاري مع هؤلاء الشركاء كفاءة البرنامج وفعاليته. |
Moreover, the State party had been unable to benefit from an ongoing dialogue with the Committee. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تستطع الدولة الطرف الاستفادة من الحوار الجاري مع اللجنة. |
These events should not be construed in any way as affecting our ongoing dialogue with the legal opposition. | UN | وينبغي عدم تفسير هذه الأحداث بأية طريقة من الطرق على أنها تؤثر في الحوار الجاري مع المعارضة الشرعية. |
This practice allows for ongoing dialogue with the Tribunal. | UN | وتتيح هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع المحكمة. |
That practice allows for ongoing dialogue with the Tribunal. | UN | وتتيح هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع المحكمة. |
This practice allows for ongoing dialogue with the Administration. | UN | وتتيح هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
This practice allows for ongoing dialogue with the Administration. | UN | وتتيح تلك الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
This practice allows for ongoing dialogue with UNRWA. | UN | وتتيح هذه الممارسة إقامة حوار متواصل مع الأونروا. |
This includes an ongoing dialogue with the organizations participating in the Programme of Action for the International Decade. | UN | ويشتمل ذلك على حوار متواصل مع المنظمات المشاركة في برنامج العمل للعقد الدولي. |
This practice allows for ongoing dialogue with the Administration. | UN | وتمكن هذه الممارسة من استمرار الحوار مع الإدارة. |
With respect to the Islamic Republic of Iran, the Special Rapporteur has benefited from an ongoing dialogue with the Permanent Mission in Geneva, but hopes that this collaboration will lead to a formal reply from the Iranian authorities. | UN | وفيما يتعلق بجمهورية إيران اﻹسلامية، فإن المقرر الخاص استفاد من الحوار المستمر مع البعثة الدائمة بجنيف. ومع ذلك، ينبغي أن يتمخض هذا التعاون عن رد رسمي من السلطات اﻹيرانية. |
This practice helped in maintaining the ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة الحوار المتواصل مع اﻹدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
This practice allowed for ongoing dialogue with the Administration. | UN | وأتاحت تلك الممارسة مواصلة الحوار مع الإدارة. |
Its ongoing dialogue with the Board could include discussions of suitable reports which might be requested of the Board under regulation 7.7. | UN | إن الحوار الدائر مع المجلس قد يتضمن مناقشات حول تقارير مناسبة يمكن طلبها من المجلس بموجب البند 7-5. |
35. The new process for continuous improvement of programme implementation features an ongoing dialogue with beneficiaries. | UN | 35 - وتتميز العملية الجديدة للتحسين المستمر في تنفيذ البرامج بإقامة حوار مع المستفيدين. |
The Group recommended that he continue to pay particular attention, in his ongoing dialogue with Governments, to issues involving minorities, and make technical assistance and advisory services programmes, information and education activities available. | UN | وأوصى الفريق بأن يواصل المفوض السامي توجيه اهتمام خاص، في إطار حواره الجاري مع الحكومات، للمسائل المتصلة باﻷقليات، وأن يوفر المساعدة التقنية وبرامج الخدمات الاستشارية والمعلومات واﻷنشطة التربوية. |
This practice allows for ongoing dialogue with the administration. | UN | وقد سمحت هذه الممارسة باستمرار الحوار مع الإدارة. |
The Administrator welcomes the ongoing dialogue with the Executive Board, which he hopes will be carried forward through the present paper towards defining an operational framework. English | UN | ويرحب مدير البرنامج بالحوار الجاري مع المجلس التنفيذي، والذي يأمل في أن يستمر قدما من خلال هذه الورقة وصولا الى تحديد أبعاد اﻹطار التنفيذي. |
The Bank emphasizes that in each post-conflict situation, the roles of all participating international agencies must be quickly agreed, an ongoing dialogue with potential partners on the ground established, and rapid agreement reached on the key coordination role to be played by the United Nations resident coordinator or, in some cases, by the representative of another agency. | UN | ويشدد البنك على وجوب الاتفاق بسرعة في كل حالة من حالات ما بعد الصراع على أدوار جميع الوكالات الدولية المشاركة، وإقامة حوار دائم مع الشركاء المحتملين في البلد نفسه، والتوصل عاجلا إلى اتفاق بشأن الدور التنسيق الرئيسي الذي ينبغي أن يؤديه منسق اﻷمم المتحدة المقيم، أو في بعض الحالات ممثل أي وكالة أخرى. |
This practice helped to maintain an ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على الاحتفاظ بحوار مستمر مع الإدارة بشأن قضايا مراجعة الحسابات. |
As part of his ongoing dialogue with the pharmaceutical sector, the Special Rapporteur spoke at an international symposium addressing the right to health and the role of pharmaceutical corporations, hosted by the Novartis Foundation for Sustainable Development. | UN | وكجزءٍ من الحوار المتواصل الذي يجريه مع قطاع الصيدلة، تحدث المقرر الخاص في ندوةٍ دولية تناولت الحق في الصحة ودور الشركات الصيدلانية واستضافتها مؤسسة نوفارتيس للتنمية المستدامة. |