"ongoing diplomatic efforts" - Translation from English to Arabic

    • الجهود الدبلوماسية الجارية
        
    • وللجهود الدبلوماسية المبذولة
        
    • الجهود الدبلوماسية المبذولة حاليا
        
    • للجهود الدبلوماسية
        
    • بالجهود الدبلوماسية الجارية التي
        
    Operative paragraphs 1 and 2 call for an immediate cessation of hostilities and support the ongoing diplomatic efforts to this end. UN وتدعو الفقرتان ١ و ٢ من المنطوق إلى وقف أعمال القتال فورا وتؤيدان الجهود الدبلوماسية الجارية لتحقيق ذلك الغرض.
    The Council members support the ongoing diplomatic efforts to resolve this dispute. UN ويساند أعضاء المجلس الجهود الدبلوماسية الجارية لحل هذا النزاع.
    The Council members support the ongoing diplomatic efforts to resolve this dispute. UN ويساند أعضاء المجلس الجهود الدبلوماسية الجارية لحل هذا النزاع.
    In flagrant disregard of the international community's appeals for the cessation of military activities and of the ongoing diplomatic efforts to resolve the crisis, Israel has further escalated its military offensive by launching a ground invasion of Gaza. UN ففي تحدّ سافر لدعوات المجتمع الدولي إلى وقف الأعمال العسكرية وللجهود الدبلوماسية المبذولة لحل الأزمة، رفعت إسرائيل من حدة تصعيدها العسكري عبر شن هجوم بري على غزة.
    Our Government supports ongoing diplomatic efforts to encourage Iran to come into full compliance with its various international obligations. UN وتدعم حكومتنا الجهود الدبلوماسية المبذولة حاليا لتشجيع إيران على الامتثال التام لمختلف التزاماتها الدولية.
    To pave the way for a credible political future and to give ongoing diplomatic efforts a chance, Israel must cease all actions that are likely to compromise the establishment of a future Palestinian State. UN ومن أجل تمهيد الطريق لمستقبل سياسي موثوق به وإعطاء فرصة للجهود الدبلوماسية الجارية، يجب أن تتوقف إسرائيل عن أي أفعال من شأنها أن تقوض إقامة دولة فلسطينية في المستقبل.
    We fully support the ongoing diplomatic efforts to put an immediate stop to the violence. UN ونؤيد بالكامل الجهود الدبلوماسية الجارية من أجل الوقف الفوري للعنف.
    Taking into account with appreciation all the ongoing diplomatic efforts for restoring peace in Bosnia and Herzegovina, UN وإذ يأخذ في اعتباره مع التقدير كل الجهود الدبلوماسية الجارية المبذولة من أجل إعادة إقرار السلم في البوسنة والهرسك،
    In his briefing, the Special Coordinator summarized and assessed the monthly developments in the region and the ongoing diplomatic efforts aimed at resolving the Arab-Israeli dispute. UN وقد لخص المنسِّق الخاص في إحاطته التطورات الشهرية التي حدثت في المنطقة وعرض تقييمه لها، وكذلك الجهود الدبلوماسية الجارية التي تهدف إلى إيجاد حل للنزاع العربي الإسرائيلي.
    2. Supports the ongoing diplomatic efforts to this end; UN ٢ - يؤيد الجهود الدبلوماسية الجارية حاليا لتحقيق هذا الغرض؛
    “2. Supports the ongoing diplomatic efforts to this end; UN " ٢ - يؤيد الجهود الدبلوماسية الجارية لتحقيق هذا الغرض؛
    2. Supports the ongoing diplomatic efforts to this end; UN ٢ - تؤيد الجهود الدبلوماسية الجارية لتحقيق ذلك الغرض؛
    2. Supports the ongoing diplomatic efforts to this end; UN ٢ - يؤيد الجهود الدبلوماسية الجارية حاليا لتحقيق هذا الغرض؛
    Secretary-General Yesterday, despite ongoing diplomatic efforts aimed at rescuing the peace process and recurrent appeals for a cessation of actions that pre-empt final status negotiations and severely damage the peace process, the Prime Minister of Israel, Mr. Benjamin Netanyahu, announced further construction of settlements in the occupied Palestinian territory. UN رغم الجهود الدبلوماسية الجارية الرامية الى استئناف عملية السلام، ورغم النداءات المتكررة لوقف اﻷعمال التي تجهض مفاوضات الوضع النهائي، وتضر بعملية السلام ضررا شديدا، فقد أعلن أمس رئيس وزراء إسرائيل، بنيامين نتنياهو، بناء المزيد من المستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Secretary-General Yesterday, despite ongoing diplomatic efforts aimed at rescuing the peace process and recurrent appeals for a cessation of actions that pre-empt final status negotiations and severely damage the peace process, the Prime Minister of Israel, Mr. Benjamin Netanyahu, announced further construction of settlements in the occupied Palestinian territory. UN رغم الجهود الدبلوماسية الجارية الرامية إلى إنقاذ عملية السلام، ورغم النداءات المتكررة لوقف اﻷعمال التي تجهض مفاوضات الوضع النهائي، وتضر بعملية السلام ضررا شديدا، فقد أعلن أمس رئيس وزراء إسرائيل، السيد بنيامين نتنياهو، بناء المزيد من المستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    866. At another formal meeting on 18 April, the Security Council adopted resolution 1052 (1996), in which it called for an immediate cessation of hostilities by all parties and supported the ongoing diplomatic efforts to that end. UN ٨٦٦ - وفي جلسة رسمية أخرى عقدت في ١٨ نيسان/أبريل، اتخذ مجلس اﻷمن القرار ١٠٥٢ )١٩٩٦( الذي دعا فيه جميع اﻷطراف إلى وضع حد فوري لعمليات القتال وأيد الجهود الدبلوماسية الجارية لتحقيق ذلك.
    2. These domestic measures complement Canada's ongoing diplomatic efforts to promote universal adherence to a strengthened Convention on Certain Conventional Weapons. UN ٢ - وتتمم هذه التدابير الوطنية الجهود الدبلوماسية الجارية لكندا الهادفة إلى تعزيز الالتزام العالمي باتفاقية أقوى لﻷسلحة التقليدية.
    Commending and supporting the ongoing diplomatic efforts being made by international and regional organizations and Member States, in particular those in the region, to assist United Nations efforts to persuade Somali parties to reach a political settlement, UN وإذ يطري ويؤيد الجهود الدبلوماسية الجارية التي تبذلها المنظمات الدولية والاقليمية والدول اﻷعضاء. ولاسيما الموجود منها في المنطقة، لتعزيز جهود اﻷمم المتحدة في اقناع جميع اﻷطراف بالتوصل الى تسوية سياسية،
    In flagrant disregard of both the international community's appeals for the cessation of military activities and the ongoing diplomatic efforts to resolve the crisis, Israel has further escalated its military offensive by launching a ground invasion of Gaza. UN ففي تحدّ سافر لدعوات المجتمع الدولي إلى وقف الأعمال العسكرية وللجهود الدبلوماسية المبذولة لحل الأزمة، رفعت إسرائيل من حدة تصعيدها العسكري عبر شن هجوم بري على غزة.
    In flagrant disregard of the international community's appeals for the cessation of military activities and of the ongoing diplomatic efforts to resolve the crisis, Israel has further escalated its military offensive by launching a ground invasion of Gaza. UN ففي تحدّ سافر لدعوات المجتمع الدولي إلى وقف الأعمال العسكرية وللجهود الدبلوماسية المبذولة لحل الأزمة، رفعت إسرائيل من حدة تصعيدها العسكري عبر شن هجوم بري على غزة.
    In abstaining, Malta renews its call for an immediate cessation of hostilities by all parties and its support for ongoing diplomatic efforts to that end. UN ومالطة، بامتناعها عن التصويت، تجدد مناشدتها لجميع اﻷطراف أن تعمد على الفور الى وقف اﻷعمال العدائية، وأن تدعم الجهود الدبلوماسية المبذولة حاليا لهذا الغرض.
    10. Welcomes and supports the ongoing diplomatic efforts being made by Member States and international organizations, in particular those in the region, to assist United Nations efforts to bring all parties in Somalia, including movements and factions, to the negotiating table; UN ٠١ - يولي ترحيبه وتأييده للجهود الدبلوماسية التي تضطلع بها حاليا الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية، لا سيما تلك الموجودة بالمنطقة، من أجل مساعدة جهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى جمع كافة اﻷطراف في الصومال، بما فيها الحركات والفصائل، على طاولة التفاوض؛
    Brunei Darussalam further welcomes the ongoing diplomatic efforts taken by the United States and European allies and hopes that an immediate cease-fire can be achieved by all parties concerned. UN وترحب بروني دار السلام أيضا بالجهود الدبلوماسية الجارية التي تبذلها الولايات المتحدة وحلفاء أوروبيون، وتأمل في إمكان تحقيق وقف فوري لإطلاق النـــــار بين جميع اﻷطراف المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more