"ongoing discussion on" - Translation from English to Arabic

    • المناقشة الجارية بشأن
        
    • المناقشات الجارية بشأن
        
    • المناقشة الجارية حول
        
    • المناقشات الجارية حول
        
    • بالمناقشة الجارية حول
        
    • والمناقشة الجارية بشأن
        
    • المناقشة الجارية عن
        
    • للمناقشة الجارية بشأن
        
    • مناقشة جارية بشأن
        
    Particular attention should be given to such partnerships in the ongoing discussion on the post-2015 development agenda. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمثل هذه الشراكات في المناقشة الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    We declared open the ongoing discussion on the fight against terrorism. UN وأعلنّا افتتاح المناقشة الجارية بشأن مكافحة الإرهاب.
    The ongoing discussion on the humanitarian impact of nuclear weapons should be inclusive and universal as well as a catalyst for a united global action towards the goal of a world free of nuclear weapons. UN وينبغي أن تكون المناقشة الجارية بشأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية شاملة وعالمية وكذلك محفِّزاً لاتخاذ إجراءات عالمية موحدة لتحقيق الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    I do hope this idea will be put on the agenda of the ongoing discussion on youth in the coming years. UN وآمل أن تدرج هذه الفكرة في جدول أعمال المناقشات الجارية بشأن الشباب في اﻷعوام القادمة.
    Several initiatives have been taken at the strategic level to demonstrate this commitment, including the ongoing discussion on a development agenda for Africa beyond 2015. UN واُتخذت العديد من المبادرات على الصعيد الاستراتيجي للتأكيد على هذا الالتزام، بما في ذلك المناقشات الجارية بشأن الخطة الإنمائية لأفريقيا في فترة ما بعد سنة 2015.
    But, as a contribution to the ongoing discussion on this important subject, I would like to express some opinions regarding our future deliberations. UN ولكنني إسهاما في المناقشة الجارية حول هذا الموضوع الهام، أود أن أعرب عن بعض اﻵراء المتعلقة بمناقشاتنا في المستقبل.
    Those documents are important references in the ongoing discussion on oceans and the law of the sea. UN فهذه الوثائق مرجعيات هامة في المناقشات الجارية حول المحيطات وقانون البحار.
    It also noted the Special Rapporteur's attempts to distinguish between different types of expression and would welcome ongoing discussion on the issue. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أيضاً محاولات المقرر الخاص التمييز بين أنواع التعبير المختلفة ويرحب بالمناقشة الجارية حول هذه المسألة.
    The ongoing discussion on the reform of the UNDAF also highlights the challenges in finding an approach that is flexible enough to accommodate the needs of all the entities covered by the report. UN كما تُبرز المناقشة الجارية بشأن إصلاح صندوق الأمم المتحدة للسكان التحدي المتمثل في إمكانية التوصل إلى نهج مرن بقدر يكفي للتواؤم مع احتياجات جميع الكيانات المشمولة بالتقرير.
    Referring to the ongoing discussion on the system-wide evaluation infrastructure, he stressed the importance of striking the right balance between independence and learning and urged greater investment in learning. UN وفي معرض الإشارة إلى المناقشة الجارية بشأن هياكل التقييم على نطاق المنظومة، شدد على أهمية تحقيق التوازن الصحيح بين الاستقلالية والتعلم وحث على زيادة الاستثمار في التعلم.
    Referring to the ongoing discussion on the system-wide evaluation infrastructure, he stressed the importance of striking the right balance between independence and learning and urged greater investment in learning. UN وفي معرض الإشارة إلى المناقشة الجارية بشأن هياكل التقييم على نطاق المنظومة، شدد على أهمية تحقيق التوازن الصحيح بين الاستقلالية والتعلم وحث على زيادة الاستثمار في التعلم.
    Such a work programme should be considered as part of an ongoing discussion on the monitoring and evaluation of the implementation of the capacity-building framework and on the application of performance indicators. UN وينبغي النظر إلى برنامج العمل هذا على أنه جزء من المناقشة الجارية بشأن رصد وتقييم تنفيذ إطار بناء القدرات وتطبيق مؤشرات الأداء.
    Bulgaria shares the view that the ongoing discussion on the reform of the Security Council in the framework of the Open-ended Working Group is of supreme importance to the future of the United Nations. UN وتتشاطر بلغاريا الرأي بأن المناقشة الجارية بشأن إصلاح مجلس اﻷمن في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية لها أهمية قصوى بالنسبة لمستقبل اﻷمم المتحدة.
    Bulgaria shares the opinion that the ongoing discussion on reform of the Security Council in the framework of the Open-ended Working Group is of utmost importance for the future of the United Nations. UN وتشترك بلغاريا مع غيرها من الدول في الرأي القائل بأن المناقشة الجارية بشأن إصلاح مجلس اﻷمن في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية لها اﻷهمية القصوى بالنسبة لمستقبل اﻷمم المتحدة.
    We would just like to draw attention to that fact, and to thank you for your personal observations and your commitment to the ongoing discussion on the important topic of the responsibility to protect. UN ونود فقط أن نلفت الانتباه إلى تلك الحقيقة، وأن نشكركم على ملاحظاتكم الشخصية والتزامكم إزاء المناقشة الجارية بشأن الموضوع الهام المتمثل في المسؤولية عن الحماية.
    It was to be hoped that the ongoing discussion on ways and means of strengthening the regime of physical protection of nuclear material would have a satisfactory outcome. UN وذَكَر أنه من المأمول أن تحقق المناقشات الجارية بشأن تحديد سُبُل ووسائل لتعزيز نظام الحماية المادية للمواد النووية نتائج مُرضية.
    This is why Norway attaches great importance to the ongoing discussion on how to best facilitate constructive cooperation between the Group of 20 and the United Nations. UN ولهذا تعلق النرويج أهمية كبرى على المناقشات الجارية بشأن أفضل السُبل لتيسير التعاون البنَّاء بين مجموعة العشرين والأمم المتحدة.
    The delegation of South Africa, in particular, stressed the importance of this topic in the light of the ongoing discussion on the exercise of national universal jurisdiction and highlighted questions which it felt the Commission should answer. UN وشدد وفد جنوب أفريقيا بوجه خاص على أهمية هذا الموضوع في ضوء المناقشات الجارية بشأن ممارسة الولاية القضائية العالمية على الصعيد الوطني، وأبرز الأسئلة التي ارتأى أنه يتعين على اللجنة أن تجيب عليها().
    Bulgaria is following with great interest the ongoing discussion on the question of equitable representation on the Security Council and increasing its membership while preserving its effectiveness. UN وتتابع بلغاريا باهتمام بالغ المناقشة الجارية حول موضوع التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه مع المحافظة على فعاليته.
    The report thus intends to provide a significant input to the ongoing discussion on innovative funding for development. UN والتقرير بذلك يقصد إلى الإدلاء بسهم وافر في المناقشات الجارية حول التمويل الابتكاري لأغراض التنمية.
    Noting the ongoing discussion on the question of a suitable permanent followup mechanism and the different views expressed thereon in the Openended working group established to monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development, UN وإذ تحيط علماً بالمناقشة الجارية حول مسألة إيجاد آلية دائمة مناسبة للمتابعة ومختلف وجهات النظر التي أُبديت بشأنها في الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية،
    The ongoing discussion on the issue of a legal regime covering marine genetic resources beyond areas of national jurisdiction mirrors our undertaking to further clarify the Convention. UN والمناقشة الجارية بشأن مسألة نظام قانوني، يغطي الموارد الجينية البحرية، تعكس تعهّدنا بزيادة توضيح الاتفاقية.
    At its fifth session, the SBSTA recalled the need as expressed in decision 7/CP.2 to evaluate the use of the roster of experts in facilitating the work of the Convention secretariat, taking into account the ongoing discussion on ITAPs. UN ٤- وذكﱠرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الخامسة، بالحاجة التي عبر عنها المقرر ٧/م أ-٢ لتقييم استخدام قائمة الخبراء لتيسير عمل أمانة الاتفاقية، مع مراعاة المناقشة الجارية عن الهيئات التقنية الاستشارية الحكومية الدولية.
    In view of the ongoing discussion on the reform of the Council, the Council is expected to assume some new tasks as well as revitalize its existing activities, including by reconstituting its high-level segment. UN وبالنظر للمناقشة الجارية بشأن إصلاح المجلس، يُنتظر أن تُناط به بعض المهام الجديدة فضلا عن حفز أنشطته الحالية بوسائل منها إعادة تشكيل جزئه الرفيع المستوى.
    Any ongoing discussion on these issues in other forums should not give rise to new forms of conditionality or obligations which are inimical to our development. UN وأية مناقشة جارية بشأن هذه المسائل في محافل أخرى يجــــب ألا تؤدي إلى أشكال جديدة من المشروطية أو الالتزامات التي تضر بجهودنا اﻹنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more