Such considerations could complement and support ongoing efforts by the nuclear—weapon States. | UN | ويمكن لهذه الاعتبارات أن تكمل وتدعم الجهود الجارية التي تبذلها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
In the course of its visit, the Working Group noted the ongoing efforts by the Government to establish and consolidate a culture of human rights in Morocco. | UN | وفي أثناء الزيارة، لاحظ الفريق العامل الجهود الجارية التي تبذلها الحكومة لوضع ثقافة لحقوق الإنسان في المغرب وتعزيزها. |
He told the Council that, despite ongoing efforts by the parties concerned, the situation on the ground was not improving to the extent necessary to ensure a durable settlement. | UN | وقد أفاد المجلس بأنه على الرغم من الجهود المستمرة التي تبذلها الأطراف المعنية، لم تتحسن الحالة على أرض الواقع بالشكل اللازم لكفالة التوصل إلى تسوية دائمة. |
114. The Committee welcomes the ongoing efforts by the State party to reform its legal system and revise its legislation so as to strengthen human rights in Slovenia. | UN | 114- ترحب اللجنة بالجهود الجارية التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل إصلاح نظامها القانوني وتنقيح تشريعاتها بحيث تعزز حقوق الإنسان في سلوفينيا. |
It welcomed the ongoing efforts by the Government to establish a national human rights commission. | UN | ورحبت بالجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
ongoing efforts by the United Nations Office on Drugs and Crime were acknowledged as an important basis for further complementary action on the part of the international community. | UN | وتم الاعتراف بالجهود الجارية التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كأساس مهم لإجراءات تكميلية أخرى تُتخذ من جانب المجتمع الدولي. |
The High Commissioner stresses the importance of supporting ongoing efforts by the Government and development partners to build the capacity of rule of law institutions, and makes targeted recommendations for courses of action to address outstanding capacity shortfalls. | UN | وتشدد المفوّضة السامية على أهمية دعم الجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة والشركاء الإنمائيون من أجل بناء قدرات المؤسسات المعنية بسيادة القانون، وتقدم توصيات محددة بشأن السبل الكفيلة بمعالجة أوجه القصور القائمة في مجال القدرات. |
These measures accompany the ongoing efforts by the Department to improve the management of non-expendable property through quarterly progress reports. | UN | وتصاحب هذه الإجراءات الجهود الجارية التي تبذلها الإدارة لتحسين إدارة الممتلكات غير المستهلكة من خلال تقارير مرحلية فصلية. |
This effort would complement ongoing efforts by the WHO/ Tobacco Free Initiative in this area | UN | ومن شأن هذا المسعى أن يُكمل الجهود الجارية التي تبذلها منظمة الصحة العالمية/مبادرة التحرر من التبغ في هذا المجال |
The remaining challenges in Myanmar would be overcome through ongoing efforts by the Government with the support of international community, as well as through constructive dialogue, mutual respect, compromise and a non-confrontational approach by all parties. | UN | وسوف يجري التغلب على التحديات المتبقية في ميانمار عن طريق الجهود الجارية التي تبذلها الحكومة بدعم من المجتمع الدولي، وعن طريق الحوار البناء والاحترام المتبادل والتوافق والأخذ بنهج غير تصادمي بين مختلف الأطراف. |
We commend the ongoing efforts by the AUC and ECA in sustaining the Science with Africa Conference. | UN | نثني على الجهود الجارية التي تبذلها مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لمواصلة عقد مؤتمر العلم وأفريقيا. |
We commend the ongoing efforts by the AUC and ECA in sustaining the Science with Africa Conference. | UN | نثني على الجهود الجارية التي تبذلها مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لمواصلة عقد مؤتمر العلم وأفريقيا. |
With respect to the selectivity of issues to be covered, the ongoing efforts by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to impose self restraint in the enactment of new mandates is indeed commendable and should be encouraged. | UN | وفيما يتعلق بانتقاء القضايا الواجب تغطيتها، فلا شك في أن الجهود المستمرة التي تبذلها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لفرض قيود ذاتية على إصدار ولايات جديدة هي بالفعل جهود جديرة باﻹشادة وينبغي تشجيعها. |
(a) ongoing efforts by the General Assembly and the Economic and Social Council towards a coordinated followup to relevant United Nations conferences and summits; | UN | (أ) الجهود المستمرة التي تبذلها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل المتابعة المنسقة لمؤتمرات وقمم الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
(a) ongoing efforts by the General Assembly and the Economic and Social Council towards a coordinated followup to relevant United Nations conferences and summits; | UN | (أ) الجهود المستمرة التي تبذلها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل المتابعة المنسقة لمؤتمرات وقمم الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
12. Welcomes the ongoing efforts by the Force to implement its humanitarian mandate in respect of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and Turkish Cypriots living in the southern part, as mentioned in the report of the Secretary-General; | UN | 12 - يرحب بالجهود الجارية التي تبذلها القوة في قبرص بهدف تنفيذ مهمتها الإنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، على النحو المذكور في تقرير الأمين العام؛ |
6. Welcomes ongoing efforts by the Mission to increase coordination with the Haitian National Police and to expand its assistance to border management efforts in order to deter illicit activities, and calls upon Haiti's international and regional partners to intensify their assistance to the Government of Haiti in this regard, as requested; | UN | 6 - يرحب بالجهود الجارية التي تبذلها البعثة لزيادة التنسيق مع الشرطة الوطنية الهايتية ولتوسيع نطاق مساعدتها لتشمل جهود إدارة الحدود بغية ردع الأنشطة غير المشروعة، ويهيب بشركاء هايتي الدوليين والإقليميين تكثيف مساعدتهم لحكومة هايتي في هذا الصدد، على النحو المطلوب؛ |
12. He commended the ongoing efforts by the Secretariat to reduce the backlog in the publication of the Repertory and the Repertoire. | UN | 12 - وأشاد في ختام حديثه بالجهود المتواصلة التي تبذلها الأمانة العامة من أجل الحد من التأخير في إصدار المرجعين. |
Welcoming ongoing efforts by the international system to capture, consolidate and disseminate lessons learned from the tsunami response and recovery to guide future disaster management at all levels, | UN | وإذ ترحب بالجهود الجارية التي يبذلها النظام الدولي لتجميع وتوحيد وتعميم الدروس المستفادة من مواجهة كارثة تسونامي والانتعاش للاستفادة منها في إدارة الكوارث في المستقبل على جميع المستويات، |
88. Nigeria noted the ongoing efforts by the TFG to draft a new Constitution. | UN | 88- وأشارت نيجيريا إلى الجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة الاتحادية الانتقالية لوضع مشروع دستور جديد. |
Welcoming ongoing efforts by the Economic Commission for Africa to strengthen Africa's subregional integration agenda through its five subregional offices, which have led to closer and more effective relationships with the regional economic communities and the member States through the development and implementation of multi-year programmes of assistance to the regional economic communities, | UN | وإذ يرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتعزيز خطة التكامل الأفريقي على الصعيد دون الإقليمي من خلال مكاتبها دون الإقليمية الخمسة، مما أدى إلى نسج علاقات أوثق وأكثر فعالية مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء من خلال وضع وتنفيذ البرامج المتعددة السنوات لمساعدة الجماعات الاقتصادية الإقليمية، |
On behalf of the people of Syria and the National Coalition of Syrian Revolution and Opposition Forces, I have the honour to refer to the ongoing efforts by the Security Council to address the situation in Syria. | UN | باسم الشعب السوري والائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية، يشرفني أن أشير إلى الجهود المستمرة التي يبذلها مجلس الأمن لمعالجة الوضع في سوريا. |
They also noted the ongoing efforts by the African Union to develop a comprehensive and coordinated approach in support of the countries of the region. | UN | وأشاروا أيضا إلى الجهود التي يبذلها حاليا الاتحاد الأفريقي لوضع نهج شامل ومنسق دعما لبلدان المنطقة. |
Building on the ongoing efforts by the Office of Human Resources Management, further measures need to be taken to improve women's career planning and occupational training, particularly in secretarial and clerical occupations; | UN | وتعزيزا للجهود التي يبذلها حاليا مكتب إدارة الموارد البشرية، يتعين اتخاذ تدابير أخرى لتحسين تخطيط المسار الوظيفي للنساء والتدريب المهني لهن وخاصة في وظائف من قبيل وظائف السكرتارية أو الوظائف الكتابية. |
In this regard, we welcome the ongoing efforts by the Secretary-General to launch a professional-level debate on this issue. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالجهود التي يبذلها حاليا الأمين العام للبدء في إجراء مناقشة على المستوى الفني بشأن هذه المسألة. |