"ongoing global" - Translation from English to Arabic

    • العالمية الجارية
        
    • العالمية الراهنة
        
    • العالمية المستمرة
        
    • العالمية الحالية
        
    • العالمي الجاري
        
    • العالمية القائمة
        
    • العالمية المتواصلة
        
    • العالمي الحالي
        
    • العالم حاليا
        
    • عالمية مستمرة
        
    • العالمي المتواصل
        
    • الجارية على الصعيد العالمي
        
    The participants acknowledged the importance of linking relevant ongoing global processes in order to achieve concerted international efforts to meet common challenges. UN وأقرَّ المشاركون بأهمية ربط العمليات العالمية الجارية ذات الصلة ببعضها بعضا من أجل بذل جهود دولية متضافرة لمواجهة التحديات المشتركة.
    Europe's security benefits from the ongoing global disarmament efforts. UN ويستفيد أمن أوروبا من جهود نزع السلاح العالمية الجارية.
    Those effects compound the ongoing global food crisis, volatile energy prices and climate change challenges. UN هذه عوامل تعقد أزمة الغذاء العالمية الراهنة وتقلبات أسعار الطاقة وتغير المناخ.
    The ongoing global economic crisis is affecting prosperity everywhere in our world. UN وإن الأزمة الاقتصادية العالمية المستمرة تخل بالرخاء في كل مكان من عالمنا.
    The ongoing global crises, which are further straining the social fabric, highlight the critical importance of social integration. UN والأزمات العالمية الحالية التي تشكل ضغطا على النسيج الاجتماعي، تسلط الضوء على أهمية التكامل الاجتماعي البالغة.
    Such a discussion must also contribute to the ongoing global dialogue on the post-2015 agenda to ensure that no one is excluded from the progress made or is left behind. UN ويجب أن تسهم أيضا هذه المناقشة في الحوار العالمي الجاري بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 حتى نكفل عدم استبعاد أحد من التقدم المحرز أو التخلي عنه.
    453. The Ministers stressed that the financial and economic crisis had exacerbated the ongoing global food crisis, and also undermined the efforts of developing countries to achieve food security. UN 453- شدَّد الوزراء على أن الأزمة المالية والاقتصادية قد فاقمت من خطورة الأزمة الغذائية العالمية القائمة وأدّت إلى تقويض جهود البلدان النامية في تحقيق الأمن الغذائي.
    The ongoing global financial and economic crisis is clearly undermining development in the least developed countries. UN فالأزمة المالية والاقتصادية العالمية المتواصلة تقوّض بوضوح التنمية في هذه البلدان.
    In rebuilding the negotiations, achievements should be consolidated and an adequate, inclusive and transparent process sensitive to ongoing global problems should be found. UN وينبغي عند العودة إلى المفاوضات تثبيت ما يُنجَز من المسائل، وإيجاد عملية ملائمة وشاملة وشفافة تتسم بالحساسية إزاء المشاكل العالمية الجارية.
    The meeting addressed ongoing global processes with regard to the post-2015 development agenda and sustainable development goals. UN وتناول الاجتماع العمليات العالمية الجارية ذات الصلة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، وأهداف التنمية المستدامة.
    The final Declarations of these events fed into the ongoing global process to redefine the post-2015 development agenda. UN وأدمجت الإعلانات الختامية لهذه المناسبات في العملية العالمية الجارية لإعادة صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    This view is also driven by the increasingly complex, risky and challenging environment in which UNDP offices operate around the world, as well as the lingering impact of the ongoing global financial crisis. UN ومما يدفع أيضا إلى اتخاذ هذا الرأي، تزايد تعقيدات وخطورة وتحديات البيئة التي تعمل فيها مكاتب البرنامج الإنمائي في جميع أنحاء العالم، وكذلك الآثار الطويلة الأمد للأزمة المالية العالمية الراهنة.
    The consequences of the ongoing global financial crisis are of concern to all of us. UN إن عواقب الأزمة المالية العالمية الراهنة مبعث قلق لنا جميعا.
    The ongoing global financial and economic crisis is clearly undermining development in the least developed countries. UN فمن الجلي أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة تقوّض التنمية في أقل البلدان نموا.
    The ongoing global economic and financial crises had had serious consequences for social development and were undoing progress already achieved. UN وقد رتبت الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية المستمرة عواقب وخيمة على التنمية الاجتماعية وتقوض التقدم المحرز بالفعل.
    We fully support the ongoing global anti-terrorism efforts. UN ونعرب عن دعمنا الكامل للجهود العالمية المستمرة المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    The ongoing global economic crisis has substantially slowed growth in many developing countries, although the robust growth of key emerging economies has prevented an even deeper global recession. UN وأدت الأزمة الاقتصادية العالمية المستمرة إلى إبطاء معدلات النمو بشكل ملموس في الكثير من البلدان النامية، رغم أن النمو النشط في الاقتصادات الناشئة الرئيسية حال دون حدوث كساد اقتصادي أكثر عمقا.
    Commodity prices and trade and investment flows have already declined as a result of the ongoing global financial and economic crisis. UN وقد انخفضت أسعار السلع الأساسية كما انخفضت تدفقات التجارة والاستثمار نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية.
    In most of the entities reviewed, the ongoing global financial crisis has not helped SMR. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأزمة المالية العالمية الحالية لم تساعد في تحسين العلاقة بين الموظفين والإدارة لدى معظم الكيانات التي شملها الاستعراض.
    The international community's attention has been focused largely on the challenge of crafting policy responses to financial system weaknesses posed by ongoing global financial turmoil. UN وقد تركز انتباه المجتمع الدولي إلى حد كبير على التحدي المتمثل في تشكيل استجابات السياسات العامة لأوجه ضعف النظم المالية التي يسببها الاضطراب المالي العالمي الجاري.
    As a result of cuts in funding to public housing and the ongoing global economic and financial crisis, waiting lists for social housing are increasing and the provision of affordable housing is not sufficient to keep up with the demand. UN ونتج عن التخفيضات في تمويل المساكن العامة والأزمة الاقتصادية والمالية العالمية القائمة أن ازدادت قوائم الانتظار للمساكن الاجتماعية، ولم يعد توفير الإسكان بأسعار معقولة كافيا لمواكبة الطلب.
    11. By deepening poverty in developing countries, the ongoing global economic, financial and energy crises had created a breeding ground for crime. UN 11 - وأكد أن الأزمات الاقتصادية والمالية والطاقية العالمية المتواصلة قد هيأت الظروف المواتية لانتشار الجريمة.
    This is even more the case in the context of the ongoing global economic recession and high volatility of food prices. UN ويتسم هذا الأمر بأهمية أكبر في سياق الركود الاقتصادي العالمي الحالي والتقلب الكبير في أسعار الأغذية.
    4. Gains obtained in the economic sphere are countered in part by the negative effects of the ongoing global financial crisis. UN 4 - والمكاسب التي تحققت في المجال الاقتصادي يقابلها جزئيا الآثار السلبية للأزمة المالية التي يشهدها العالم حاليا.
    Such adverse effects are of particular concern to small island developing States, such as the Maldives, which are living through the dire effects of ongoing global recession and rising food and fuel prices, leading to a downturn in our sustainable development. UN وهذه الآثار العكسية تمثل شاغلا خاصا للدول الجزرية الصغيرة النامية، مثل ملديف، التي تكابد الآثار الأليمة للكساد العالمي المتواصل وارتفاع أسعار الغذاء والوقود، مما يؤدي إلى انتكاس تنميتنا المستدامة.
    All these tracks were based on practical experiences or ongoing global processes. UN واستندت كل هذه المسارات إلى الخبرات العملية أو العمليات الجارية على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more