"ongoing intergovernmental" - Translation from English to Arabic

    • الحكومية الدولية الجارية
        
    • الحكومية الدولية المستمرة
        
    • الحكومية الدولية الحالية
        
    I am referring to the creation of a compilation document which gave shape to the structure of our ongoing intergovernmental negotiation process. UN وأعني بذلك إعداد وثيقة تجميعية حددت شكل هيكل عملية المفاوضات الحكومية الدولية الجارية.
    ongoing intergovernmental discussions contribute to the advancement of human rights protections throughout Canada. UN وتسهم المناقشات الحكومية الدولية الجارية في النهوض بحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء كندا.
    In this regard, we support the ongoing intergovernmental negotiations within the General Assembly, which have seen the emergence of strong agreement on certain issues. UN وفي هذا السياق، نؤيد المفاوضات الحكومية الدولية الجارية في إطار الجمعية العامة وشهدت ظهور اتفاق قوي بشأن قضايا معينة.
    Nigeria supports the ongoing intergovernmental negotiations on reform of the Security Council. UN وتؤيد نيجيريا المفاوضات الحكومية الدولية الجارية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    The ongoing intergovernmental discussions on the future role of the World Food Council as a high-level subsidiary body of the General Assembly and the decision of the General Assembly to abolish the Word Food Council secretariat as a separate organizational entity of the United Nations have resulted in the postponement of 15 outputs and the termination of 3 others. UN فقد أرجئ ١٥ ناتجا وأنهيت ثلاثة نواتج أخرى عقب المناقشات الحكومية الدولية المستمرة بشأن دور مجلس اﻷغذية العالمي في المستقبل بوصفه هيئة فرعية رفيعة المستوى تابعة للجمعية العامة، وما قررته الجمعية العامة من إلغاء أمانة المجلس كوحدة تنظيمية مستقلة من وحدات اﻷمم المتحدة.
    Reiterating its support for the ongoing intergovernmental negotiations on Security Council reform, UN وإذ تكرر تأكيد دعمها للمفاوضات الحكومية الدولية الجارية بشأن إصلاح مجلس الأمن،
    Reiterating its support for the ongoing intergovernmental negotiations on Security Council reform, UN وإذ تكرر تأكيد دعمها للمفاوضات الحكومية الدولية الجارية بشأن إصلاح مجلس الأمن،
    It should thus also be at the centre of our discussions in the ongoing intergovernmental negotiations process. UN وبذلك، ينبغي أن تكون محور مناقشاتنا في عملية المفاوضات الحكومية الدولية الجارية.
    This input could then become part and parcel of the ongoing intergovernmental deliberations. UN ويمكن لهذا المدخل أن يصبح عندئذ جزءا لا ينفصم من المداولات الحكومية الدولية الجارية.
    The ongoing intergovernmental process should make a positive contribution to that and other matters related to nominations and elections. UN وينبغي للعملية الحكومية الدولية الجارية أن تُقدِّم مساهمة إيجابية في ذلك الأمر وفي غيره من المسائل المتصلة بالترشيحات والانتخابات.
    We believe that the strong support shown for an expansion of the Security Council in both the permanent and nonpermanent membership categories and for an improvement of its working methods should be considered as the basis for further discussion in the ongoing intergovernmental negotiations. UN ونؤمن بأن التأييد الكبير لتوسيع عضوية مجلس الأمن في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة ولتحسين أساليب عمله ينبغي أن يشكل أساسا لمزيد من المناقشة في المفاوضات الحكومية الدولية الجارية.
    Let me start by mentioning that the Republic of Korea has constructively taken part in the ongoing intergovernmental negotiations on Security Council reform during the past few years. UN وأود أن أبدأ بالإشارة إلى أن جمهورية كوريا تشارك مشاركة بناءة في المفاوضات الحكومية الدولية الجارية بشأن إصلاح مجلس الأمن منذ بضع سنوات.
    The proposals of the Secretary-General complement the ongoing intergovernmental process regarding the revitalization of the United Nations, particularly financial reform and reform of the Security Council. UN إن مقترحات اﻷمين العام مكملة للعملية الحكومية الدولية الجارية ﻹعادة تنشــيط اﻷمم المتحدة، وبصفة خاصة اﻹصلاح المالي وإصلاح مجلس اﻷمن.
    Overall, these delegations observed that duplication must be avoided and that ESCAP should not undertake work that prejudged ongoing intergovernmental negotiations. UN وبوجه عام، لاحظت هذه الوفود أنه يجب تفادي الازدواجية وأنه يتعين على اللجنة ألا تضطلع بعمل يُخل بالمفاوضات الحكومية الدولية الجارية.
    We hope that ongoing intergovernmental discussion can help clarify the value of the cluster approach, which can, if implemented thoughtfully, enhance humanitarian services by instituting both predictability and accountability. UN ونأمل أن يتسنى للمناقشات الحكومية الدولية الجارية أن تساعد على توضيح قيمة النهج العنقودي الذي يمكن، إذا نفذ تنفيذا شاملا ودقيقا، أن يعزز الخدمات الإنسانية، بإرساء عنصري إمكانية التنبؤ والمساءلة.
    " Recognizing the ongoing intergovernmental consultation process on the recommendations of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence in the areas of development, humanitarian assistance and the environment, including those on gender equality and women's empowerment, UN " وإذ تسلم بعملية المشاورات الحكومية الدولية الجارية بشأن توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة، بما فيها التوصيات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة،
    Noting also the ongoing intergovernmental consultation process on the recommendations of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence, where issues of gender equality and women's empowerment are addressed, UN وإذ تلاحظ أيضا عملية المشاورات الحكومية الدولية الجارية بشأن توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وهي العملية التي تتناول مسائل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة،
    Noting also the ongoing intergovernmental consultation process on the recommendations of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence, where issues of gender equality and women's empowerment are addressed, UN وإذ تلاحظ أيضا عملية المشاورات الحكومية الدولية الجارية بشأن توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة()، والتي تتناول مسألتي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة،
    7. Encourages Member States to participate in the ongoing intergovernmental consultation process on the strengthening of the scientific base of the United Nations Environment Programme; UN 7 - تشجع الدول الأعضاء على المشاركة في عملية المشاورات الحكومية الدولية الجارية بشأن دعم الأساس العلمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Further acknowledge and encourage the ongoing intergovernmental process within the United Nations General Assembly that is being undertaken to achieve gender equality and empowerment of women. UN 9 - إذ نسلم كذلك ونشجع العملية الحكومية الدولية الجارية داخل الجمعية العامة للأمم المتحدة من أجل تحقيق المساواة الجنسانية وتمكين المرأة.
    While some delegations supported the strategy's references to United Nations coherence and the humanitarian cluster approach, others noted that the strategy's implementation should be consistent with ongoing intergovernmental processes related to those areas. UN وفي حين أيد بعض الوفود إشارات الاستراتيجية إلى الاتساق في الأمم المتحدة والنهج التجميعي في العمل الإنساني، أشار آخرون إلى وجوب اتساق تنفيذ الاستراتيجية مع العمليات الحكومية الدولية المستمرة والمتصلة بتلك المجالات.
    The ongoing intergovernmental negotiations on the question of equitable representation on, and increase in the membership of, the Security Council and other matters relating to the Council have progressed through three informal plenary rounds at the last session of the General Assembly. UN إن المفاوضات الحكومية الدولية الحالية بشأن التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة بالمجلس قد مضت قدما بعقد ثلاث جولات عامة غير رسمية في الدورة الماضية للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more