"ongoing legislative" - Translation from English to Arabic

    • التشريعية الجارية
        
    • التشريعي الجاري
        
    • التشريعي الجارية
        
    • تشريعية جارية
        
    (ii) Supporting ongoing legislative work and training activities UN `2` دعم الأعمال التشريعية الجارية والأنشطة التدريبية
    (ii) Supporting ongoing legislative work and training activities UN `2` دعم الأعمال التشريعية الجارية والأنشطة التدريبية
    Pursuing ongoing legislative reform, with a view to better incorporating the Convention; UN مواصلة الإصلاحات التشريعية الجارية لاستيعاب الاتفاقية بشكل أفضل؛
    The Secretariat has also been engaged in training activities, in the promotion of instruments relating to arbitration and conciliation as well as in supporting ongoing legislative work. UN كما تضطلع بتنفيذ أنشطة التدريب والترويج للصكوك المتعلقة بالتحكيم والتوفيق، وكذلك بدعم العمل التشريعي الجاري.
    The Secretariat has also been engaged in training activities, in the promotion of instruments relating to arbitration and conciliation as well as in supporting ongoing legislative work. UN كما عملت على تنفيذ أنشطة التدريب والترويج للصكوك المتعلقة بالتحكيم والتوفيق بالإضافة إلى دعم العمل التشريعي الجاري.
    In other cases, recommendations were made with a view to aligning certain aspects of extradition laws with the Convention, or to include provisions in line with the Convention in ongoing legislative reform efforts. UN وفي حالات أخرى، قُدِّمت توصيات بغية مواءمة جوانب معيَّنة من قوانين تسليم المطلوبين مع أحكام الاتفاقية، أو بإدراج أحكام متوافقة مع الاتفاقية في إطار جهود الإصلاح التشريعي الجارية.
    There is ongoing legislative reform relating to women to ensure that women receive adequate redress under the law as well as the introduction of new legislation to provide protection and remedies for women and girls. UN وهناك عملية إصلاح تشريعية جارية فيما يخص المرأة بما يضمن لها الحصول على الانتصاف بموجب القانون، فضلاً عن إدخال تشريع جديد يوفر الحماية والجبر للنساء والفتيات.
    The Committee requested that Indonesia provide information on measures taken to involve indigenous people in ongoing legislative processes and measures to register and recognize the collective ownership of customary indigenous territories in the State party. UN فطلبت اللجنة إلى إندونيسيا أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لإشراك السكان الأصليين في العمليات التشريعية الجارية فضلاً عن تدابير تسجيل الملكية الجماعية لأراضي السكان الأصليين العرفية والاعتراف بها في الدولة الطرف.
    The review team also welcomed ongoing legislative initiatives aimed at further increasing the sanctions for concrete corruption-related offences. UN كما رحب فريق الاستعراض بالمبادرات التشريعية الجارية التي تهدف إلى مواصلة تشديد الجزاءات على الجرائم الملموسة ذات الصلة بالفساد.
    :: Zimbabwe should consider, in the context of ongoing legislative amendments, explicitly addressing the admissibility of evidence derived from special investigative techniques in its existing legislation. UN :: ينبغي لزمبابوي أن تنظر في معالجة مسألة مقبولية الأدلة المستقاة من أساليب التحرّي الخاصة معالجة صريحة في تشريعاتها القائمة في سياق التعديلات التشريعية الجارية.
    46. The Government is currently working on the drafting of a comprehensive anti-discrimination legislation as a part of its ongoing legislative reforms. UN 46- وتعمل الحكومة حالياً على صياغة تشريع شامل مناهض للتمييز كجزء من الإصلاحات التشريعية الجارية.
    70. The Czech Republic expressed regret that ongoing legislative procedures continued to delay India's ratification of CAT. UN 70- وأعربت الجمهورية التشيكية عن أسفها لأن الإجراءات التشريعية الجارية لا تزال تؤخر تصديق الهند على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    ongoing legislative reforms UN الإصلاحات التشريعية الجارية
    I welcome the ongoing legislative processes aimed at empowering women in some countries, and call on Governments to accelerate efforts to honour their commitments with regard to Security Council resolution 1325 (2000) and subsequent resolutions on women, peace and security as a prerequisite for equitable development. UN وأرحب بالعمليات التشريعية الجارية التي تبتغي تمكين المرأة في بعض البلدان، وأدعو الحكومات إلى تكثيف الجهود الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها في ما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1325 (2000) والقرارات اللاحقة بشأن المرأة والسلام والأمن باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتحقيق التنمية المنصفة.
    In that respect, the Federal Council aimed at suggesting to the Parliament the accession to the Convention within the ongoing legislative period (2011 - 2015). UN وفي هذا الصدد، يعتزم المجلس الاتحادي تقديم اقتراح إلى البرلمان يوصي فيه بالانضمام إلى الاتفاقية في غضون الفترة التشريعية الجارية (2011-2015).
    The panellist further provided a summary of some of the key findings of the assessment of articles 5-14 of the Convention, including identified good practices and challenges, which had supported ongoing legislative reforms and activities in various areas, including the right of access to information, the protection of reporting persons, informants, experts and victims and funding of political parties. UN وقدَّم المُناظِر أيضاً ملخَّصاً لبعض الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها تقييم المواد 5 إلى 14 من الاتفاقية، بما في ذلك الممارسات الفضلى والتحديات المستبانة، التي استُنِد إليها في الإصلاحات التشريعية الجارية والأنشطة المنفذة في مجالات مختلفة، منها الحق في الحصول على المعلومات وحماية مقدمي التقارير والمبلغين والشهود والضحايا وتمويل الأحزاب السياسية.
    Many of the recommendations addressed challenging areas where the Government of Iceland recognized the need for further action which, in some instances, were consistent with ongoing legislative reform. UN وتناولت عدة توصيات مجالات تنطوي على تحديات، حيث أقرت حكومة آيسلندا بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات بشأنها، وهي التي جاءت في بعض الحالات منسجمة مع الإصلاح التشريعي الجاري.
    24. The Secretariat has been engaged in the promotion of instruments relating to arbitration and conciliation, as well as in supporting ongoing legislative work. UN 24- ما فتئت الأمانة تعمل على الترويج للصكوك المتعلقة بالتحكيم والتوفيق إلى جانب دعم العمل التشريعي الجاري.
    Please indicate whether the ongoing legislative reform bans discriminating practices related to widowhood and whether the State party is taking steps to enforce the prohibition of dowry. UN يرجى بيان ما إذا كان الإصلاح التشريعي الجاري يحظر الممارسات التمييزية المتعلقة بالترمل، وما إذا كانت الدولة الطرف تتخذ خطوات نحو إنفاذ حظر دفع المهور.
    5. With regard to the fight against defamation of religion, the Government of Chile provided information on its constitutional norms, on Law 19.638 of 1999 which relates to the legal status of Churches and other religious organizations, and on an ongoing legislative initiative in that regard. UN 5- فيما يتعلق بمكافحة تشويه صورة الأديان، قدمت حكومة شيلي معلومات عن قواعدها الدستورية، وعن القانون 638-19 الصادر في عام 1999 الذي يتعلق بالمركز القانوني للكنائس وغيرها من المنظمات الدينية، وعن مبادرة تشريعية جارية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more