"ongoing measures" - Translation from English to Arabic

    • التدابير الجارية
        
    • بالتدابير الجارية
        
    • تدابيرها الجارية
        
    • التدابير المستمرة
        
    • باﻹجراءات الجارية
        
    • تدابير متواصلة
        
    • تدابير مستمرة
        
    ongoing measures included the contracting of specific EEO training and support services for boards of trustees. UN وتشمل التدابير الجارية التعاقد مع خدمات تدريب ودعم محددة لمجالس الأمناء.
    We witness with great pleasure all ongoing measures to introduce an era of regional amity, peace and prosperity for which the people have been waiting. UN ونحن نشهد بسرور بالغ كل التدابير الجارية لبدء عصر من الصداقة والسلم والرخاء على الصعيد اﻹقليمي، وهو ما تتطلع إليه تلك الشعوب.
    The establishment of this court would serve best as a temporal measure and would augment the ongoing measures to build regional capacity of affected countries to prosecute piracy. UN وأضاف أن إنشاء هذه المحكمة سيحقق أفضل فائدة لو تم كتدبير مؤقت، وأن إنشاءها سيعزز التدابير الجارية حاليا لبناء القدرة الإقليمية للبلدان المتضررة على الملاحقة القضائية للقرصنة.
    It welcomed ongoing measures to improve the quality of education, ensure access to drinking water and protect vulnerable groups. UN ورحبت بالتدابير الجارية لتحسين نوعية التعليم وضمان الحصول على الماء الصالح للشرب وحماية المجموعات المستضعفة.
    14. Also calls upon States to provide the necessary support for the World Health Organization Roll Back Malaria and Stop Tuberculosis Partnerships in their ongoing measures to combat malaria and tuberculosis; UN 14 - تهيب أيضا بالدول أن توفر الدعم اللازم لشراكات دحر الملاريا ووقف السل التابعة لمنظمة الصحة العالمية في إطار تدابيرها الجارية لمكافحة الملاريا والسل؛
    The plenary sessions in December 2003 and May of this year focused heavily on the completion strategy, including ongoing measures to enhance the efficient operation of the Tribunal. UN وركزت الجلسات العامة المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2003 وأيار/مايو من هذا العام تركيزا شديدا على استراتيجية الإنجاز، بما فيها التدابير المستمرة لتعزيز كفاءة عمل المحكمة.
    With continued support from Member States, national Governments and vendors, the Secretariat is confident that the ongoing measures will bring about significant improvement in the United Nations procurement reform. UN والأمانة العامة على ثقة من أن التدابير الجارية من شأنها، مع استمرار الدعم من الدول الأعضاء والحكومات الوطنية والبائعين، أن تؤدي إلى تحسن ملموس في إصلاح نظام الشراء بالأمم المتحدة.
    The need to update the relevant Office of Internal Oversight Services investigative manuals and protocols had been mentioned, and further information on ongoing measures aimed at enhancing the Office's investigative capacity had been requested. UN وقد ذُكرت الحاجة إلى قيام مكتب خدمات المراقبة الداخلية باستكمال أدلته وبروتوكولاته، وطُلبت معلومات أخرى عن التدابير الجارية التي تهدف إلى زيادة القدرة التحقيقية للمكتب.
    I therefore encourage the Central African authorities to vigorously pursue ongoing measures to streamline the management of public finances and ensure greater transparency and accountability in the collection of revenue, management and utilization of public resources. UN ومن ثم، أشجع سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تواصل بهمة التدابير الجارية لترشيد إدارة شؤون المالية العامة وكفالة المزيد من الشفافية والمساءلة في تحصيل الضرائب وإدارة واستغلال الموارد العامة.
    Part two. ongoing measures for improving the status of women and protecting their interests UN الجزء الثاني - التدابير الجارية لتحسين وضع المرأة وحماية مصالحها
    12. Also calls upon States to provide the necessary support for the World Health Organization " Roll Back Malaria " and " Stop TB " partnerships in ongoing measures to combat malaria and tuberculosis; UN 12- تطلب أيضا إلى الدول توفير الدعم اللازم للشراكات المنشأة في إطار مبادرات منظمة الصحة العالمية " لدحر الملاريا ووقف انتشار السل " في إطار التدابير الجارية لمكافحة الملاريا والسل؛
    ongoing measures included regular administration of achievement and diagnostic tests to identify areas of weakness, and compensatory measures such as extra supervision by education staff and additional class periods offered by teachers on a voluntary basis. UN وشملت التدابير الجارية إدارة منتظمة للاختبارات التحصيلية والتشخيصية، بهدف تحديد مواطن الضعف ، كما شملت اجراءات تعويضية كاﻹشراف اﻹضافي من جانب الموظفين التربويين والساعات الدراسية اﻹضافية التي يقدمها المعلمون على أساس طوعي.
    Reaffirming the need to pursue and further strengthen the ongoing measures to improve the effectiveness and efficiency of United Nations and African Union cooperation, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة مواصلة التدابير الجارية وزيادة تعزيزها لتحسين فعالية وكفاءة التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي،
    482. Despite the ongoing measures of the State party in this area, the Committee is concerned about the discrimination faced by some children in schools and society on the basis of their religious or ethnic backgrounds. UN 482- على الرغم من التدابير الجارية التي تتخذها الدولة الطرف في هذا المجال، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز الذي يواجهه بعض الأطفال في المدارس وداخل المجتمع على أساس الانتماء الديني أو الإثني.
    In fiscal year 2007, the ratio of cancellation to total unliquidated obligations of the prior financial period decreased from 24 per cent in fiscal year 2006 to 19 per cent, indicating an improvement achieved by the ongoing measures. UN وفي السنة المالية 2007، انخفضت نسبة الإلغاء إلى إجمالي الالتزامات غير المصفاة من الفترة المالية السابقة من 24 في المائة في السنة المالية 2006 إلى 19 في المائة، مما يدل على إحراز تقدم بفضل التدابير الجارية.
    129. He welcomed the ongoing measures to strengthen capacities across the Secretariat, and expected that all pillars of the Organization's work would receive equal attention. UN 129 - وأعرب عن ترحيبه بالتدابير الجارية لتعزيز القدرات في عموم الأمانة العامة، وعن توقعه أن تحظى جميع الدعائم الأساسية لأعمال المنظمة باهتمام متساو.
    In any case, no results were yet available concerning ongoing measures in line with the list of priorities for 2008 - 2011. UN وأياً كان الحال، لا تتوفر بعد أية نتائج تتعلق بالتدابير الجارية التي تتمشى مع قائمة الأولويات للفترة 2008-2011.
    5. The Committee welcomes the ongoing measures to reform the judicial system undertaken by the State party, in particular those aimed at strengthening the independence of the judiciary through the establishment of a Supreme Judicial Council and a Council of Attorneys-General. UN ٥- وترحب اللجنة بالتدابير الجارية ﻹصلاح النظام القضائي التي اتخذتها الدولة الطرف وبخاصة تلك التي تستهدف تدعيم استقلال القضاء عن طريق إنشاء مجلس قضائي أعلى ومجلس للنواب العموميين.
    19. Also calls upon States to provide the necessary support for the World Health Organization " Roll Back Malaria " and " Stop TB " partnerships in ongoing measures to combat malaria and tuberculosis; UN 19- تطلب أيضاً إلى الدول توفير الدعم اللازم لشراكات " دحر الملاريا " و " وقف السل " التابعة لمنظمة الصحة العالمية في إطار تدابيرها الجارية لمكافحة الملاريا والسل؛
    Notable examples include the Chernobyl Shelter Fund (CSF) and the Nuclear Safety Account (NSA), which support ongoing measures to stabilize the existing Chernobyl Unit 4 sarcophagus; to construct a new, stable, and environmentally safe structure that will contain the remains of the reactor for at least 100 years; and to improve the short- and long-term safety of Chernobyl facilities in general. UN ومن الأمثلة البارزة على ذلك صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتشيرنوبيل وحساب السلامة النووية، اللذان يدعمان التدابير المستمرة الرامية إلى تثبيت الغلاف الإسمنتي للوحدة 4 من مفاعل تشيرنوبيل؛ وتشييد بنية جديدة متينة ومأمونة من الناحية البيئية تحوي مخلفات المفاعل لمدة لا تقل عن 100 عام؛ وتحسين سلامة منشآت تشيرنوبيل على المديين القصير والطويل.
    3. Requests the High Commissioner to implement as a matter of urgency the recommendations of the Board of Auditors, taking into account the views expressed by the Member States and keeping the Board fully informed of the ongoing measures taken, and requests the Board to report thereon to the General Assembly at its fifty-first session; UN ٣ - تطلب إلى المفوض السامي لشؤون اللاجئين أن ينفذ على سبيل الاستعجال توصيات مجلس مراجعي الحسابات، مع مراعاة اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء وإبقاء مجلس مراجعي الحسابات على علم تام باﻹجراءات الجارية المتخذة، وتطلب إلى المجلس أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن ذلك في دورتها الحادية والخمسين؛
    ongoing measures are being taken to secure the arrest and transfer of indicted persons still at large. UN ويجري تنفيذ تدابير متواصلة لتأمين توقيف ونقل الأشخاص الذين صدرت بشأنهم لوائح اتهام والذين لا يزالون طلقاء.
    On the basis of these constitutional provisions, the Government of the Kyrgyz Republic takes ongoing measures to systematize and coordinate the State's actions to combat trafficking in persons. UN وعلى أساس هذه الأحكام الدستورية، تتخذ حكومة جمهورية قيرغيزستان تدابير مستمرة لتنظيم وتنسيق إجراءات الدولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more