"ongoing mediation" - Translation from English to Arabic

    • الوساطة الجارية
        
    It will also continue to support ongoing mediation efforts in Togo, particularly in terms of helping address remaining contentious issues and electoral matters. UN وسيواصل أيضا دعم جهود الوساطة الجارية في توغو، لا سيما من حيث المساعدة على معالجة المسائل المتبقية مثار النزاع والأمور الانتخابية.
    We support the Secretary-General of the International Organization of la Francophonie in his continued action to assist ongoing mediation efforts. UN ونؤيد الأمين العام للفرانكوفونية في مواصلة أعماله لصالح جهود الوساطة الجارية.
    In addition, he/she would track ongoing mediation efforts to the same end. UN وسيعمل على تتبع جهود الوساطة الجارية للغرض نفسه.
    Finally, the United Nations has to ensure that no parallel structures are set up that endanger ongoing mediation processes. UN وأخيرا، ينبغي للأمم المتحدة ضمان عدم إقامة أي هياكل موازية تعرض عمليات الوساطة الجارية للخطر.
    12. Requests the SecretaryGeneral to provide support to ongoing mediation efforts, including through the good offices of his Special Representative for West Africa; UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم الدعم لجهود الوساطة الجارية حاليا، بوسائل منها المساعي الحميدة لممثله الخاص لغرب أفريقيا؛
    12. Requests the Secretary-General to provide support to ongoing mediation efforts, including through the good offices of his Special Representative for West Africa; UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم الدعم لجهود الوساطة الجارية حاليا، بوسائل منها المساعي الحميدة لممثله الخاص لغرب أفريقيا؛
    12. Requests the Secretary-General to provide support to ongoing mediation efforts, including through the good offices of his Special Representative for West Africa; UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم الدعم لجهود الوساطة الجارية حاليا، بوسائل منها المساعي الحميدة لممثله الخاص لغرب أفريقيا؛
    In a statement to the press, the Council conveyed its grave concern about the deteriorating security and humanitarian situation in Yemen and welcomed the ongoing mediation efforts of the Gulf Cooperation Council. UN وفي بيان صحفي، أعرب أمام المجلس عن قلقه البالغ إزاء تدهور الوضع الأمني والإنساني في اليمن، ورحب بجهود الوساطة الجارية التي يقوم بها مجلس التعاون الخليجي.
    The European Union calls on the parties concerned to avoid any actions that could lead to heightened tensions and undermine the ongoing mediation efforts. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي الطرفين المعنيين إلى تجنب الإجراءات التي يمكن أن تؤدي إلى زيادة التوترات وتقويض جهود الوساطة الجارية.
    Meanwhile, UNPOS is also exploring options for establishing a database system for the collection, analysis and management of information as a part of its planning activities for ongoing mediation efforts and for a future disarmament, demobilization and reintegration programme. UN وفي الوقت نفسه، ينظر المكتب أيضا في الخيارات المتاحة لإنشاء نظام قاعدة بيانات لجمع وتحليل وإدارة المعلومات، في إطار أنشطته التخطيطية لجهود الوساطة الجارية ومن أجل وضع برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المستقبل.
    39. In this regard, I welcome the ongoing mediation efforts aimed at helping the Chadian parties reach a negotiated and comprehensive settlement of their disputes, and at normalizing the relations between Chad and the Sudan. UN 39 - وإنني في هذا الصدد، أرحب بجهود الوساطة الجارية الرامية إلى مساعدة الأطراف التشادية على التوصل إلى تسوية شاملة لنزاعاتها عن طريق التفاوض، وتطبيع العلاقات بين تشاد والسودان.
    ongoing mediation can also be decisive in building longer-term community trust and confidence, for example by supporting democratic institutions and ensuring that evolving power-sharing agreements include all relevant actors. UN ويمكن أن تكون الوساطة الجارية حاسمة أيضا في بناء ثقة المجتمع المحلي وإيمانه بها على المدى الأطول، على سبيل المثال من خلال دعم المؤسسات الديمقراطية وضمان شمول اتفاقات تقاسم السلطة المتطورة لجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    4. Requests the Secretary-General to provide support to the ongoing mediation efforts by the ECCAS, including through the good offices of his Special Representative to the CAR, to support the implementation of the Libreville agreements and the N'Djamena Roadmap; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام توفير الدعم لجهود الوساطة الجارية التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، بسبل منها المساعي الحميدة التي يبذلها ممثله الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى، دعماً لتنفيذ اتفاقات ليبرفيل وخريطة طريق إنجمينا؛
    4. Requests the Secretary-General to provide support to the ongoing mediation efforts by the ECCAS, including through the good offices of his Special Representative to the CAR, to support the implementation of the Libreville agreements and the N'Djamena Roadmap; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام توفير الدعم لجهود الوساطة الجارية التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، بسبل منها المساعي الحميدة التي يبذلها ممثله الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى، دعماً لتنفيذ اتفاقات ليبرفيل وخريطة طريق إنجمينا؛
    (e) A rotating fellowship programme to house experienced mediators and their staff for short periods so they may serve as a resource for ongoing mediation efforts and record their experiences for use by future envoys; UN (هـ) برنامج زمالة تناوبي يضم الوسطاء من ذوي الخبرة وموظفيهم لفترات قصيرة ليعملوا بمثابة مورد لجهود الوساطة الجارية مع تسجيل خبراتهم كي يستخدمها المبعوثون في المستقبل؛
    Moreover, Switzerland would welcome a provision urging all mediators -- whether acting in a United Nations function or not -- to make use of the United Nations and its Mediation Support Unit as a platform for sharing and receiving information about ongoing mediation activities. UN وعلاوة على ذلك، فإن سويسرا ترحب بنص يحث جميع الوسطاء - سواء كانوا يعملون في الأمم المتحدة أم لا - على الاستفادة من الأمم المتحدة ووحدة دعم الوساطة بها، بوصفها منبرا لتبادل وتلقي المعلومات عن أنشطة الوساطة الجارية.
    (c) I have asked my special envoys and special representatives to report to me on their consultations with women representatives, including civil society and peace groups, in all ongoing mediation processes. UN (ج) لقد طلبت من مبعوثيّ وممثليّ الخاصين أن يقدموا إليَّ تقارير عما يجرونه من مشاورات مع ممثلي المرأة، بما في ذلك المجتمع المدني وجماعات السلام، في جميع عمليات الوساطة الجارية.
    35. Despite the ongoing mediation efforts by the United Nations and African Union Special Envoys, Jan Eliasson and Salim Ahmed Salim, the events of May confirmed the continued lack of political will among the parties to cease hostilities and pursue substantive negotiations. UN 35 - رغم جهود الوساطة الجارية التي يبذلها المبعوثان الخاصان للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، يان إلياسون وسليم أحمد سليم، أكدت أحداث أيار/مايو أن الأطراف لا تزال تفتقر إلى الإرادة السياسية لوقف أعمال القتال وإجراء مفاوضات موضوعية.
    The Forces Nouvelles, who denounced this incident as another violation of the ceasefire, have asked for an inquiry and announced their decision to suspend their participation in the ongoing mediation process " in order to concentrate their efforts on the defence and security of the zones under their control and their population " . UN وقد طلبت " القوات الجديدة " ، التي أدانت هذه الحادثة واعتبرتها انتهاكا آخر لوقف إطلاق النار، فتح تحقيق وأعلنت أنها تعلق مشاركتها في عملية الوساطة الجارية ' ' لتركز جهودها على الدفاع عن المناطق الواقعة تحت سيطرتها وعن سكانها وتوفير الأمن لها ولسكانها " .
    This includes expert advice, best practices and knowledge management of mediation-related activities worldwide, serving the United Nations as a whole, as well as regional organizations and other peacemaking bodies, supporting ongoing mediation efforts with country/region-specific operational support, as well as institutional and capacity-building activities. UN وهذا يشمل مشورة الخبراء وأفضل الممارسات وإدارة المعارف فيما يتصل بالأنشطة المتعلقة بالوساطة على مستوى العالم، وذلك خدمةً للأمم المتحدة ككل والمنظمات الإقليمية وغيرها من الهيئات المعنية بصنع السلام، وإمداد أنشطة الوساطة الجارية بالدعم التنفيذي الموجه لبلدان/مناطق بعينها، والاضطلاع بالأنشطة المؤسسية وأنشطة بناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more