"ongoing negotiating" - Translation from English to Arabic

    • التفاوض الجارية
        
    • للتفاوض الدائم
        
    They, therefore, send a strong signal for all of us to energize and intensify even further the ongoing negotiating process. UN ولذلك فهما نصان يرسلان إلينا جميعاً إشارة قوية لنزيد من تنشيط وتكثيف عملية التفاوض الجارية.
    Furthermore, the Greek Government fully supports the current diplomatic initiative and the ongoing negotiating process based on the Contact Group plan. UN وفضلا عن ذلك، تؤيد حكومة اليونان بالكامل المبادرة الدبلوماسية الحالية وعملية التفاوض الجارية على أساس خطة فريق الاتصال.
    15. I believe that our ongoing negotiating process would be well served by further political support and coordinated political pressure by the international community. UN ١٥ - وأعتقد أنه مما سيخدم عملية التفاوض الجارية قيام المجتمع الدولي بتقديم مزيد من الدعم السياسي وفرض ضغط سياسي منسق.
    CARICOM believes that the General Assembly and the Economic and Social Council must continue to ensure that addressing climate change remains a global priority, while fully respecting but not duplicating, the ongoing negotiating process with the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). UN وترى الجماعة الكاريبية أنه ينبغي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي الاستمرار في ضمان أن يظل التصدي لتغير المناخ أولوية عالمية، ولكن من خلال الاحترام الكامل وعدم الازدواجية مع عملية التفاوض الجارية بشأن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    It also operated an ongoing negotiating forum between the authorities and women's organizations. UN وتقوم أيضا بإدارة محفل للتفاوض الدائم بين السلطات والمنظمات النسائية.
    Turning to our own neighbourhood, I want to reiterate the importance Austria attributes to European Union enlargement and our firm commitment to finalizing the ongoing negotiating process towards the end of this year. UN وأنتقل إلى المنطقة المجاورة لنا، وأود أن أؤكد مجدداً الأهمية التي توليها النمسا لتوسيع نطاق الاتحاد الأوروبي ولالتزامنا الراسخ بالانتهاء من عملية التفاوض الجارية قرب نهاية هذا العام.
    . At the OAU Council of Ministers session at Cairo from 21 to 26 June 1993, the ongoing negotiating process in South Africa dominated the discussions. UN ١٨٩ - وفــي دورة مجلــس وزراء منظمــة الوحــدة الافريقيــة، المعقــودة في القاهرة في الفترة من ٢١ إلى ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، هيمنت على المناقشات عملية التفاوض الجارية في جنوب افريقيا.
    13. Invites donor countries to cooperate with developing countries in order to ensure their full participation in the ongoing negotiating process and in the implementation of the Convention through appropriate means of technical assistance; UN ٣١ - تدعو البلدان المانحة الى التعاون مع البلدان النامية من أجل ضمان مشاركتها الكاملة في عملية التفاوض الجارية ، وفي تنفيذ الاتفاقية باستخدام وسائل تعاون تقني ملائمة ؛
    1. The United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala (MINUGUA) was established within the framework of the ongoing negotiating process between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) being conducted under the auspices of the Secretary-General. UN ١ - أنشئت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا داخل إطار عملية التفاوض الجارية بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي تحت إشراف اﻷمين العام.
    It was therefore crucial for all Member States to make every effort to reach an early agreement in the ongoing negotiating process within the Committee, as a negative outcome could jeopardize the possibility of a comprehensive and equitable deal being sealed in Copenhagen. UN ولذا فإنه من المهم جدا أن تبذل جميع الدول الأعضاء أقصى ما في وسعها لتصل إلى اتفاق مبكر في عملية التفاوض الجارية داخل اللجنة، إذ أن أي نتيجة سلبية سوف تهدد إمكانية التوصل حاليا إلى اتفاق شامل ومتوازن في كوبنهاغن.
    221. We welcome the ongoing negotiating process on a global legally binding instrument on mercury to address the risks to human health and the environment and call for a successful outcome to the negotiations. UN 221 - ونرحب بعملية التفاوض الجارية بشأن وضع صك عالمي ملزم قانونا بشأن الزئبق للتصدي للمخاطر التي تتعرّض لها صحة البشر والبيئة، وندعو إلى توصل المفاوضات إلى نتيجة ناجحة.
    Those achievements and other ongoing negotiating processes demonstrated that the momentum achieved at UNCED had not been lost, although much still remained to be done in such spheres as the transfer of resources and technology, in which it had been hoped that an increase in official development assistance would be achieved, whereas in reality there had been a 10 per cent reduction. UN وتبين هذه المنجزات وغيرها من عمليات التفاوض الجارية أن الزخم الذي تحقق في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لم يضع، رغم أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله في مجالات مثل نقل الموارد والتكنولوجيا، الذي كان اﻷمل فيه تحقيق زيادة في المساعدة اﻹنمائية الرسمية، في حين أن ما حصل في الواقع كان نقصانا بمقدار ١٠ في المائة.
    It also operated an ongoing negotiating forum between the authorities and women's organizations. UN وتقوم أيضا بإدارة محفل للتفاوض الدائم بين السلطات والمنظمات النسائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more