"ongoing negotiations with" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات الجارية مع
        
    Sharing information on ongoing negotiations with the CPF members and wider audiences; and UN :: تبادل المعلومات عن المفاوضات الجارية مع أعضاء الشراكة، ومع نطاق واسع من الجمهور؛
    Such a decision would facilitate the ongoing negotiations with the rebels and would hasten the return to normality of life in Burundi. UN وذكر أن مثل هذا القرار من شأنه أن ييسر المفاوضات الجارية مع الثوار ويعجل بعودة الحياة الطبيعية في بوروندي.
    Construction of the support hub in Beledweyne was delayed owing to ongoing negotiations with the Government in securing the identified land for the hub UN وأرجئ تشييد مركز الدعم في بيليت وين بسبب المفاوضات الجارية مع الحكومة من أجل الحصول على الأرض التي وقع عليها الاختيار لإنشاء المركز
    The organization's office in Geneva attended ongoing negotiations with the WIPO Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore negotiations. UN وحضر مكتب المنظمة في جنيف المفاوضات الجارية مع اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية والتابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    The estimated requirements are based on memoranda of understanding concluded with troop contributors as well as ongoing negotiations with prospective troop contributors. UN وتستند الاحتياجات المقدرة إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات، وكذلك إلى المفاوضات الجارية مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات.
    No provision has been made for 55 rooms at Villa Espa pending ongoing negotiations with the host Government on their being provided to MONUA at no cost under the terms of the status-of-forces agreement between the United Nations and the Government of Angola. UN ولم يرصد أي اعتماد ﻟ ٥٥ غرفة في فيلا إيسبا رهنا بانتهاء المفاوضات الجارية مع الحكومة المضيفة على أساس تقديمها إلى البعثة بدون مقابل بموجب شروط اتفاق مركز القوات المبرم بين اﻷمم المتحدة وحكومة أنغولا.
    We are hopeful that the ongoing negotiations with Zimbabwe will produce a mutually satisfactory outcome, and we remain committed to collaborating constructively with colleagues to achieve that end. UN ونأمل أن تفضي المفاوضات الجارية مع زمبابوي إلى نتيجة مرضية للطرفين، ونظل ملتزمين بالتعاون البناء مع زملائنا لبلوغ تلك الغاية.
    Maintaining the ongoing negotiations with the political will necessary to come to an agreement is the duty of the responsible members of the CCW. UN ومواصلة المفاوضات الجارية مع توفر الإرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى اتفاق من واجب الأعضاء المسؤولين في اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    I also took note of continued engagement between the Government and other parties to achieve national reconciliation, including through ongoing negotiations with the ethnic ceasefire groups and several meetings with Daw Aung San Suu Kyi, but expressed disappointment that there had not been more progress despite such efforts. UN وقد أحطت علماً أيضا بالتواصل المستمر بين الحكومة والأطراف الأخرى لتحقيق المصالحة الوطنية، بطرق منها المفاوضات الجارية مع الجماعات العرقية الملتزمة بوقف إطلاق النار وعقد عدة اجتماعات مع داو أونغ سان سو تشي، لكنني أعربت عن خيبة أملي لأنه لم يتحقق مزيد من التقدم على الرغم من هذه الجهود.
    I am confident that continued progress, including in ongoing negotiations with IMF, will help Guinea-Bissau qualify for debt relief. UN وإني على ثقة بأن مواصلة إحراز التقدم في مجالات منها المفاوضات الجارية مع صندوق النقد الدولي ستساعد غينيا - بيساو على اكتساب أهلية الاستفادة من تخفيف عبء الديون.
    Once ongoing negotiations with the Forces nouvelles are concluded, and if security conditions permit, two new team sites will be opened in Man in the west, Korhogo in the north, and San-Pédro in the south, as additional military liaison officers arrive in the Mission area. UN وبمجرد إتمام المفاوضات الجارية مع القوات الجديدة، وإذا سمحت الأوضاع الأمنية، سيُفتتح موقعان جديدان لأفرقة ضباط الاتصال العسكريين في بلدة مان غربا، وكوهوغو شمالا، وسان - بيدرو جنوبا، عند وصول ضباط اتصال عسكريين آخرين إلى منطقة البعثة.
    780. Furthermore, gender issues have been integrated in the ongoing negotiations with the African, Caribbean and Pacific countries about a New Partnership Agreement to replace the Lomé Convention (A/AC.176/7) dealing with tariff and trade policies. UN 780 - وإضافة إلى ذلك، أدمجت المسائل الجنسانية في المفاوضات الجارية مع بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ بشأن إبرام اتفاق شراكة جديد يحل محل اتفاقية لومي (A/AC.176/7) المتعلقة بالتعريفات والسياسات التجارية.
    6. The revised provision of $63,678,800 under this heading is based on the memoranda of understanding concluded with troop contributors as well as on ongoing negotiations with prospective troop contributors and represents an increase of $12,261,300 attributable to the increase of the Mission's authorized military strength. UN 6 - يستند الاعتماد المنقح البالغ 800 678 63 دولار في إطار هذا البند إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات وكذلك إلى المفاوضات الجارية مع البلدان المتوقع أن تساهم بقوات، ويمثل زيادة قدرها 300 261 12 دولار، تعزى إلى زيادة القوام العسكري المأذون به للبعثة.
    53. In a positive development, however the Government recently reiterated its intention not to grant amnesties to perpetrators of violations of human rights law and international humanitarian law in the context of ongoing negotiations with various armed groups. UN 53- ومع ذلك سُجل تطور إيجابي إذ أكدت الحكومة من جديد في الآونة الأخيرة أنها لا تنوي العفو عن مرتكبي انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق المفاوضات الجارية مع مختلف الجماعات المسلحة.
    Temporary field headquarters/ level II hospital and distribution logistics base at Mogadishu airport were delayed indefinitely owing to the security situation; Mombasa support base was delayed owing to ongoing negotiations with Government authorities UN تأخر إنشاء مستشفى مقر القوة/ مستشفى من المستوى الثاني وقاعدة اللوجستيات للتوزيع في مطار مقديشو إلى أجل غير مسمى بسبب الحالة الأمنية، وتأخر أيضا إنشاء قاعدة الدعم في ممبسة بسبب المفاوضات الجارية مع السلطات الحكومية
    The Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia endorsed the priorities identified by Working Group 5 and tasked it to identify conditions to make information-sharing possible, including during ongoing negotiations with pirates, and to enhance law enforcement and private sector coordination to ensure evidence is collected appropriately to be admissible in courts. UN وأيد فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال الأولويات التي حددها الفريق العامل 5، وكلفه بمهمة تحديد الشروط الكفيلة بتيسير تبادل المعلومات، بما في ذلك خلال المفاوضات الجارية مع القراصنة، وتعزيز إنفاذ القانون والتنسيق بين مؤسسات القطاع الخاص من أجل ضمان جمع الأدلة على النحو المناسب كي تكون مقبولة في المحاكم.
    11. The proposed requirements of $52,642,300 for self-sustainment reflect a decrease of $6,444,700 and are based on memoranda of understanding concluded with troop contributors as well as ongoing negotiations with prospective contributors (ibid., annex I.C, para. 7). UN 11 - وتعكس الاحتياجات المقترحة البالغة 300 642 52 دولار لبند الاكتفاء الذاتي انخفاضا قدره 700 444 6 دولار، وتستند إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات، وكذلك إلى المفاوضات الجارية مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات (المرجع نفسه، المرفق الأول - جيم، الفقرة 7).
    After the successful establishment of South-South Industrial Cooperation Centres (USSICC) in India (2007) and China (2008), it is expected that three or four new centres of this kind will become operational by 2013 in various middle-income countries based on ongoing negotiations with their governments. UN فبعد النجاح في إقامة مركزي التعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في الهند (2007) وفي الصين (2008)، يُتوقع أن تبدأ ثلاثة أو أربعة مراكز جديدة من هذا النوع في العمل بحلول عام 2013 في عدد من البلدان ذات الدخل المتوسط، على أساس المفاوضات الجارية مع حكومات هذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more