"ongoing peace process" - Translation from English to Arabic

    • عملية السلام الجارية
        
    • لعملية السلام الجارية
        
    • عملية السلم الجارية
        
    • العملية السلمية الجارية
        
    • وعملية السلام الجارية
        
    • عملية سلام جارية
        
    • للعملية السلمية الجارية
        
    • عملية السلم الحالية
        
    We do not want this draft resolution to affect the ongoing peace process in any way or to be interpreted as an impediment to that process. UN إننا لا نقصد أبدا، وتحت أي ظـــرف، أن يؤثر تقديم مشروع القرار على عملية السلام الجارية اﻵن، أو أن يفسر بأنه معرقل لها.
    20. The mission members noted that their presence in Djibouti was solely to support the ongoing peace process. UN 20 - وأشار أعضاء البعثة إلى أن وجودها في جيبوتي يقتصر على دعم عملية السلام الجارية.
    Upon instruction from my Government, I have the honour to update you on the ongoing peace process in Nepal and to seek continuing support of the United Nations in the nationally driven peace process of Nepal. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيطكم علما بآخر المستجدات بشأن عملية السلام الجارية في نيبال وأن ألتمس مواصلة الدعم المقدم من الأمم المتحدة لعملية السلام في نيبال التي تسير بدفعٍ وطني.
    Increased requirement attributed to mission support provided to the ongoing peace process and increased support required by the Joint Mediation Support Team UN تعزى زيادة الاحتياجات إلى دعم البعثة المقدم لعملية السلام الجارية وزيادة الدعم الذي يحتاجه فريق دعم الوساطة المشترك
    So far, it has been the driving force behind the ongoing peace process. UN وكانت حتى اﻵن القوة المحركة لعملية السلام الجارية.
    The Bosnian Minister expressed appreciation, support and trust for Turkey's active participation in the ongoing peace process. UN وأعرب الوزير البوسني عن تقديره لمشاركة تركيا النشطة في عملية السلم الجارية وتأييده لهذه المشاركة وثقته فيها.
    In their statements, both leaders welcomed the opening of the crossing point as a measure which would contribute to the ongoing peace process. UN ورحب الزعيمان في بيانيهما بافتتاح المعبر باعتباره تدبيرا سيسهم في العملية السلمية الجارية.
    We hope that such efforts serve to facilitate the ongoing peace process in Doha. UN ونأمل أن تيسر هذه الجهود عملية السلام الجارية في الدوحة.
    - Strengthen the ongoing peace process by rehabilitating the economy; UN - تعزيز عملية السلام الجارية عن طريق إنعاش الاقتصاد؛
    While all settlements are illegal under international law, those new encampments are particularly shocking in the context of the ongoing peace process and the agreements reached between the two sides. UN وفيما تعتبر جميع المستوطنات غير شرعية بموجب القانون الدولي، فإن تلك المخيمات الجديدة مزعجة على نحو خاص في سياق عملية السلام الجارية والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان.
    Let me elaborate on what we are doing to protect the human rights of the Abkhaz population as part of the ongoing peace process. UN واسمحوا لي أن أوضح بتفصيل ما نقوم به من عمل لحماية حقوق الإنسان لسكان أبخازيا في إطار عملية السلام الجارية.
    The report detailed the results of the Mechanism's enquiries and investigations to date in view of the ongoing peace process. UN وتضمن التقرير معلومات مفصلة بشأن نتائج التحريات والتحقيقات التي قامت بها الآلية حتى الآن في إطار عملية السلام الجارية.
    The report detailed the results of the Mechanism's enquiries and investigations to date in view of the ongoing peace process. UN ويعرض التقرير بالتفصيل الاستفسارات والتحقيقات التي قامت بها حتى تاريخه في ضوء عملية السلام الجارية.
    The goal of that meeting was to evaluate the steps taken towards peace in Burundi and to give fresh impetus to the ongoing peace process. UN وكان هدف ذلك الاجتماع تقييم الخطوات المتخذة نحو إحلال السلام في بوروندي وإعطاء دفعة جديدة لعملية السلام الجارية.
    I urge the parties in the Middle East conflict to cooperate with the international community and give the ongoing peace process a chance. UN وأحث جميع أطراف الصراع في الشرق الأوسط على التعاون مع المجتمع الدولي لإعطاء فرصة لعملية السلام الجارية.
    It also constitutes a direct threat to the ongoing peace process in the Middle East. UN كما أنه يشكل تهديدا مباشرا لعملية السلام الجارية في الشرق اﻷوسط.
    The sanctions, moreover, were limited in scope and balanced humanitarian concerns with the need to sustain the ongoing peace process. UN وفضلا عن ذلك فإن الجزاءات محدودة النطاق وتوازن بين الشواغل اﻹنسانية والحاجة إلى استدامة عملية السلم الجارية.
    Japan sincerely hoped that that incident would not affect the ongoing peace process as a whole. UN وتأمل اليابان بإخلاص ألا يؤثر هذا الحادث على عملية السلم الجارية ككل.
    Such support is essential for improving the living conditions of the Palestinian people in the short and long term and for consolidating the ongoing peace process in the region. UN فهـــذا الدعم ضروري لتحسين اﻷحوال المعيشية للشعب الفلسطيني اﻵنية وطويلة المــدى، وسيساهــم بدوره في تعزيز ودعم العملية السلمية الجارية في المنطقة.
    I will now touch on the political situation and the ongoing peace process in my country. UN وسأتناول الآن الحالة السياسية وعملية السلام الجارية في بلدي.
    D. Emergency window 37. The emergency window constitutes an immediate response capacity to address unforeseen challenges in an ongoing peace process. UN 37 - تشكل نافذة الطوارئ قدرة استجابة مباشرة تسمح بالتصدي للتحديات غير المتوقعة التي تنشأ في إطار عملية سلام جارية.
    39. The Meeting expressed its strong support to the ongoing peace process between Pakistan and India, and urged both countries to make it " irreversible " and result-oriented. UN 39 - أعرب الاجتماع عن دعمه القوي للعملية السلمية الجارية بين باكستان والهند وحث كلا البلدين على عدم التراجع عن ذلك.
    Instead, we should seize the historic opportunity now before us and marshall our collective commitment to making the ongoing peace process an irreversible turning point in history. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن نغتنم الفرصة التاريخية المتاحة لنا اﻵن، ونعبئ التزامنا الجماعي بجعل عملية السلم الحالية نقطة تحول تاريخية لا رجعة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more