"ongoing political process" - Translation from English to Arabic

    • العملية السياسية الجارية
        
    • عملية سياسية مستمرة
        
    • عملية سياسية متواصلة
        
    In this regard, we will continue to support the ongoing political process, the transitional institutions and implementation mechanisms. UN وفي هذا الصدد، سنواصل دعم العملية السياسية الجارية والمؤسسات الانتقالية وآليات التنفيذ.
    The Special Adviser criticized activities of former President Ali Abdullah Saleh and his supporters, intended to obstruct the ongoing political process. UN وانتقد المستشار الخاص للأمين العام ما يقوم به الرئيس السابق علي عبد الله صالح ومؤيدوه من أنشطة يقصد بها إعاقة العملية السياسية الجارية.
    There is therefore a need to enhance inter-community efforts aimed at reconciliation and to increase engagement in the rule of law area, in parallel with the ongoing political process. UN ولذلك، من الضروري تعزيز المساعي بين الطوائف الرامية إلى تحقيق المصالحة وزيادة المشاركة في مجال سيادة القانون، بموازاة العملية السياسية الجارية.
    While differences remain between the governing coalition and the opposition Kosovo Albanian parties, which hampered the performance of the Assembly on occasion, they remained unanimous regarding the outcome of the ongoing political process. UN وبينما استمرت الخلافات بين الائتلاف الحاكم وأحزاب ألبان كوسوفو المعارضة، وهي الخلافات التي عرقلت أداء الجمعية في بعض الأحيان، فإنهما ظلا متحدين فيما يتعلق بنتائج العملية السياسية الجارية.
    Even though the new risk assessment process and better capacity for collection and analysis of field information and its dissemination reduce risks, the Special Committee continues to advocate that the best assurance against such risks is a properly planned and mandated mission, encompassing well-trained, equipped and disciplined contingents that are deployed in the context of an ongoing political process. UN ومع أن العملية الجديدة لتقدير المخاطر، وتوفير قدرة أفضل على تجميع المعلومات الميدانية وتحليلها ونشرها، يحدان من المخاطر، ما زالت اللجنة الخاصة تدعو إلى أن أفضل ضمان ضد هذه المخاطر هو وجود بعثة مخطط لها على نحو سليم ومكلفة بولاية سليمة، تشمل وحدات جيدة التدريب والتجهيز والانضباط تُنشر في سياق عملية سياسية مستمرة.
    Pending a workable solution agreed upon by the parties, UNHCR will continue to monitor developments and revise its preparatory activities and plans to adjust to the pace of the ongoing political process. UN وريثما تتفق الأطراف على حل عملي، ستواصل المفوضية مراقبة التطورات وإعادة النظر في أنشطتها وخططها التحضيرية بهدف تعديل وتيرة العملية السياسية الجارية.
    Pending a workable solution agreed upon by the parties, UNHCR will continue to monitor developments and revise its preparatory activities and plans to adjust to the pace of the ongoing political process. UN وريثما تتفق الأطراف على حل عملي، ستواصل المفوضية مراقبة التطورات وإعادة النظر في أنشطتها وخططها التحضيرية بهدف تعديل وتيرة العملية السياسية الجارية.
    Such a provocative warlike gesture of Armenia and bellicose rhetoric of its high-ranking officials obviously run counter to this country's stated commitments both under international law and within the ongoing political process towards the resolution of the conflict between Armenia and Azerbaijan. UN ومن الواضح أن هذه البادرة الحربية الاستفزازية من أرمينيا والعبارات العدائية في خطاب مسؤوليها الرفيعي المستوى تتعارض مع الالتزامات المعلنة لهذ البلد سواء في إطار القانون الدولي أو ضمن العملية السياسية الجارية للتوصل إلى حل للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان.
    :: The importance of ensuring the successful outcome of the ongoing political process in Iraq through enhanced national reconciliation efforts, which would help to preserve Iraq's unity and ensure the triumph of Iraqi national interests over all considerations; UN :: التأكيد على ضرورة إنجاح العملية السياسية الجارية في العراق، من خلال تعزيز جهود المصالحة الوطنية، التي من شأنها الحفاظ على وحدة العراق، وتغليب المصالح الوطنية العراقية فوق كل الاعتبارات.
    Cautiously encouraged by signs of progress in the ongoing political process in Myanmar, as reported by the Special Rapporteur, especially the release of political prisoners and the relaxation of some of the constraints governing the operation of legal political parties, but still concerned at the slow speed of the process, UN وإذ تشعر بتفاؤل حذر إزاء بوادر إحراز تقدم في العملية السياسية الجارية في ميانمار، حسبما ذكر المقرر الخاص، لا سيما فيما يتصل بإطلاق سراح بعض السجناء السياسيين وتخفيف حدة بعض القيود التي تحكم نشاط الأحزاب السياسية القانونية، بيد أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء بطء هذه العملية،
    147. The view was also expressed that the work of the Special Committee should not interfere with the ongoing political process in the different working groups of the General Assembly, conducted within each working group in accordance with its specific mandate. UN ١٤٧ - وقيل أيضا إنه ينبغي ﻷعمال اللجنة الخاصة ألا تتداخل مع العملية السياسية الجارية في مختلف أفرقة العمل التابعة للجمعية العامة؛ التي تجري داخل كل فريق عامل وفقا لولايته المحددة.
    (f) Assisting also in the ongoing political process in Somalia, which should culminate in the installation of a democratically elected government; UN )و( المعاونة أيضا في العملية السياسية الجارية في الصومال، التي ينبغي أن تنتهي بإقامة حكومة منتخبة ديمقراطيا؛
    (f) Assisting also in the ongoing political process in Somalia, which should culminate in the installation of a democratically elected government; UN )و( المعاونة أيضا في العملية السياسية الجارية في الصومال، التي ينبغي أن تنتهي بإقامة حكومة منتخبة ديمقراطيا؛
    (f) Assist also in the ongoing political process in Somalia, which should culminate in the installation of a democratically elected government; UN )و( المعاونة أيضا في العملية السياسية الجارية في الصومال، التي ينبغي لها أن تتوج بإقامة حكومة منتخبة ديمقراطيا؛
    " (f) Assisting also in the ongoing political process in Somalia, which should culminate in the installation of a democratically elected government; UN " )و( المعاونة أيضا في العملية السياسية الجارية في الصومال، التي ينبغي أن تكلل بإقامة حكومة منتخبة ديمقراطيا؛
    " First, an extensive collective endeavour to provide realistic and effective assistance to accelerate the ongoing political process inside the country; UN " أولا، القيام بمحاولة جماعية موسعة لتقديم المساعدة الواقعية والفعالة لﻹسراع بخطوات العملية السياسية الجارية في داخل البلاد؛
    " It is expected that those concerned with peace in Afghanistan, especially our fraternal neighbouring countries, will be supportive of the ongoing political process in our homeland. UN " ونحن نتوقع ممن يعنيهم استقرار السلم في أفغانستان، وخصوصا البلدان الشقيقة المجاورة، أن يساندوا العملية السياسية الجارية في وطننا.
    Instead of contributing to the ongoing political process to find a durable solution to the conflict based on the norms and principles of international law, Armenia preferred bellicose rhetoric and escalation with unpredictable consequences. UN فبدلا من الإسهام في العملية السياسية الجارية الرامية للتوصل إلى حل دائم للنزاع استنادا إلى قواعد ومبادئ القانون الدولي، تفضل أرمينيا الخطاب العدائي والتصعيد مع ما يؤدي إليه من عواقب لا يمكن التنبؤ بها.
    5. Reiterates the need for the ongoing political process both to agree on a comprehensive and lasting cessation of hostilities and to produce a road map for a comprehensive peace process, including democratic elections at the local, regional and national levels as set out in Somalia's Transitional Federal Charter; UN 5 - يكرر تأكيد ضرورة أن تتوصل العملية السياسية الجارية في آن واحد إلى اتفاق بشأن وقف شامل ودائم لأعمال القتال وإلى وضع خريطة طريق لعملية سلام شاملة، تتضمن إجراء انتخابات ديمقراطية على الصعد المحلي والإقليمي والوطني على النحو الوارد في الميثاق الاتحادي الانتقالي للصومال؛
    Even though the new risk assessment process and better capacity for collection and analysis of field information and its dissemination reduce risks, the Special Committee continues to advocate that the best assurance against such risks is a properly planned and mandated mission, encompassing well-trained, equipped and disciplined contingents that are deployed in the context of an ongoing political process. UN ومع أن العملية الجديدة لتقدير المخاطر، وتوفير قدرة أفضل على تجميع المعلومات الميدانية وتحليلها ونشرها، يحدان من المخاطر، ما زالت اللجنة الخاصة تدعو إلى أن أفضل ضمان ضد هذه المخاطر هو وجود بعثة مخطط لها على نحو سليم ومكلفة بولاية سليمة، تشمل وحدات جيدة التدريب والتجهيز والانضباط تُنشر في سياق عملية سياسية مستمرة.
    The principle had to be seen as part of an ongoing political process. UN وأضاف قائلا إنه يتعين اعتبار هذا المبدأ جزءا من عملية سياسية متواصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more