"ongoing preparations" - Translation from English to Arabic

    • التحضيرات الجارية
        
    • الاستعدادات الجارية
        
    • الأعمال التحضيرية الجارية
        
    • تحضيرات
        
    • باﻷعمال التحضيرية الجارية
        
    • بالاستعدادات الجارية
        
    • والاستعدادات الجارية
        
    • بالتحضيرات الجارية
        
    • للأعمال التحضيرية الجارية
        
    • والأعمال التحضيرية الجارية
        
    • العمليات التحضيرية الجارية
        
    Recalling the ongoing preparations for the World Summit on Sustainable Development, which will take place in Johannesburg in 2002, UN إذ يشير إلى التحضيرات الجارية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة التي ستعقد في جوهانسبرج في عام 2002،
    She also mentioned ongoing preparations for the humanitarian segment of the Economic and Social Council, scheduled to take place later in the month. UN وتطرقت أيضاً إلى التحضيرات الجارية للجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، المزمع عقده في وقت لاحق من الشهر.
    We are pleased that the ongoing preparations for the beginning of the functioning of the Special Tribunal for Lebanon are proceeding as planned, including the timely establishment of the Office of the Prosecutor. UN ويسرنا تواصُل الاستعدادات الجارية لبدء عمل المحكمة الخاصة للبنان على النحو المقرر، بما في ذلك إنشاء مكتب المدعي العام في أوانه.
    The mission and African Union officials reviewed ongoing preparations for renewed political negotiations in Darfur led by the African Union and United Nations special envoys. UN واستعرضت البعثة مع مسؤولين من الاتحاد الأفريقي الاستعدادات الجارية للمفاوضات السياسية التي جرى تجديدها في دارفور بقيادة الاتحاد الأفريقي ومبعوثين خاصين للأمم المتحدة.
    The outcomes of the symposium will contribute directly to the ongoing preparations for a post-2015 global development agenda. UN وستسهم نتائج الندوة إسهاما مباشرا في الأعمال التحضيرية الجارية لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Several States parties under review in the second year have already informed the secretariat of ongoing preparations, and they should be further encouraged in that regard. UN وقد أبلغت عدة دول أطراف ستُستعرض في السنة الثانية الأمانة بما تقوم به من تحضيرات وينبغي تشجيعها على القيام بالمزيد في هذا الشأن.
    The establishment of a Constitutional Court is especially important and ongoing preparations for the activation of bodies such as a provisional court of human rights are noted. UN ويحظى إنشاء محكمة دستورية بأهمية خاصة. كما تحيط اللجنة علما باﻷعمال التحضيرية الجارية لتنشيط هيئات معينة، مثل المحكمة المؤقتة لحقوق اﻹنسان.
    4. Ms. Zubčević (Croatia), noting that genuine international cooperation was needed in order to combat poverty, welcomed the ongoing preparations to resume the consultations on the most difficult aspects of the talks which had broken down in Cancún. UN 4 - السيدة زوبسيفيتش (كرواتيا): لاحظت أن التعاون الدولي الحقيقي أمر لازم من أجل مكافحة الفقر ورحبَّت بالاستعدادات الجارية لاستئناف المشاورات بشأن أصعب جوانب المحادثات التي جرى قطعها في كانكون.
    The representative of the Department of Political Affairs gave a political overview of the situation in Somalia and the ongoing preparations for establishing a special political mission in Somalia. UN وقدم ممثل إدارة الشؤون السياسية لمحة سياسية عامة عن الحالة في الصومال والاستعدادات الجارية لإنشاء بعثة سياسية خاصة في الصومال.
    Briefing by the President of Ghana on the ongoing preparations for the twelfth session of the United Nations Conference on Trade and Development, scheduled to be held in UN إحاطة بشأن التحضيرات الجارية للدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، المقــرر عقدها في غانا
    Information was given on the ongoing preparations for a meeting of African ministers responsible for maritime transport, to be held in early 2007. UN كما قُدّمت معلومات عن التحضيرات الجارية لاجتماع الوزراء الأفارقة المسؤولين عن النقل البحري، المقرر عقده في أوائل عام 2007.
    This activity will be supplemented with further patrols from additional bases around the coast once ongoing preparations of the port areas are complete. UN وسيستكمل هذا النشاط بمزيد من الدوريات من القواعد الإضافية الموجودة حول الساحل، وذلك بعد إنجاز التحضيرات الجارية في مناطق الموانئ.
    Norway encourages ongoing preparations for negotiations on strategic reductions beyond those prescribed by START II, and calls for an early start of such negotiations, involving, as appropriate, the other nuclear-weapon States as well. UN وتشجع النرويج التحضيرات الجارية للمفاوضات بشأن إجراء تخفيضات استراتيجية تفوق التخفيضات التي قضت بها هذه المعاهدة، وتدعو النرويج إلى البدء مبكرا بتلك المفاوضات، على أن تشمل، حسب مقتضى الحال، الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية أيضا.
    The Director-General of ODIHR, Ambassador Stoudmann, participated in the meeting of the Steering Committee on 4 June and provided information about the ongoing preparations for the elections in Albania. UN وشارك المدير العام لمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في اجتماع للجنة التوجيهية في ٤ حزيران/يونيه وقدم معلومات عن التحضيرات الجارية للانتخابات في ألبانيا.
    ongoing preparations for the gradual exit of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) indicate that the peace process has developed some momentum and Sierra Leone is on the path towards recovery. UN وتشير الاستعدادات الجارية من أجل ترتيب الخروج التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى أن عملية السلام قد اكتسبت قدرا من الزخم وأن سيراليون تسير في الطريق إلى الإصلاح.
    37. The participants were briefed about the ongoing preparations for LDC-IV. It was mentioned that the national and regional reviews of the Brussels Programme of Action were already completed. UN 37 - وأُطلِع المشاركون على الاستعدادات الجارية للإعداد للمؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نمواً. وذُكر أنه تم الانتهاء بالفعل من الاستعراضات الوطنية والإقليمية لبرنامج عمل بروكسل.
    12. She welcomed four colleagues from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) who were attending the session as part of the ongoing preparations for the transfer to OHCHR of the responsibility for the servicing of the Committee. UN 12 - ورحّبت بأربعة زملاء من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان يحضرون الدورة في إطار الاستعدادات الجارية لنقل المسؤولية عن خدمة اللجنة إلى المفوضية.
    The Netherlands continues to support the ongoing preparations for a successful Conference and the Facilitator and his team once again for their tireless efforts in this regard. UN ولا تزال تدعم الأعمال التحضيرية الجارية لعقد مؤتمر ناجح وتجدد دعمها كذلك للمُيسّر وفريقه في جهودهم التي لا تكل في هذا الصدد.
    The President participated in ongoing preparations for the launch of the Residual Mechanism, which held its opening event on 2 July 2012. UN وشارك الرئيس في الأعمال التحضيرية الجارية لبدء عمل آلية تصريف الأعمال التي نظّمت حفلا افتتاحيا في 2 تموز/يوليه 2012.
    Several States parties under review in the second year have already informed the secretariat of ongoing preparations and should be further encouraged. UN وقد أبلغت عدة دول أطراف قيد الاستعراض في السنة الثانية الأمانة بما تقوم به من تحضيرات وينبغي تشجيعها على القيام بالمزيد.
    The establishment of a Constitutional Court is especially important and ongoing preparations for the activation of bodies such as a provisional court of human rights are noted. UN ويحظى إنشاء محكمة دستورية بأهمية خاصة. كما تحيط اللجنة علما باﻷعمال التحضيرية الجارية لتنشيط هيئات معينة، مثل المحكمة المؤقتة لحقوق اﻹنسان.
    The representative of the Department of Political Affairs gave a political overview of the situation in Somalia and ongoing preparations for establishing a special political mission in Somalia. UN وقدم ممثل إدارة الشؤون السياسية لمحة سياسية عامة عن الحالة في الصومال، والاستعدادات الجارية لإنشاء بعثة سياسية خاصة في الصومال.
    In this context, I commend the ongoing preparations for establishing an Independent High Commission for Human Rights. UN وأشيدُ في هذا السياق بالتحضيرات الجارية لإنشاء مفوضية عليا مستقلة لحقوق الإنسان.
    The United Nations will continue to support ongoing preparations for the conference to help ensure its success. UN وستواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم للأعمال التحضيرية الجارية للمؤتمر للمساعدة في نجاحه.
    Overall, ECESA is seeking to fulfil its expected functions by facilitating information exchange and by providing an increasing number of joint inputs, including those to major UN events, such as the 2010 MDG Summit and the ongoing preparations for the UN Conference on Sustainable Development. UN وإجمالا، تسعى اللجنة إلى أداء ما يُتوقع منها من المهام عن طريق تسهيل عملية تبادل المعلومات وتوفير عدد متزايد من المساهمات المشتركة، بما فيها المساهمة في المناسبات الرئيسية للأمم المتحدة، مثل مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية عام 2010 والأعمال التحضيرية الجارية لعقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    The Secretariat must explore possibilities for the Committee's active participation in the ongoing preparations for the forthcoming United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II). UN وقالت إن على اﻷمانة العامة أن تدرس إمكانيات مشاركة اللجنة مشاركة نشطة في العمليات التحضيرية الجارية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المقبل للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more