"ongoing process of reform" - Translation from English to Arabic

    • عملية الإصلاح الجارية
        
    • العملية الجارية لإصلاح
        
    • بعملية إصلاحية متواصلة
        
    • بعملية اﻹصلاح الجارية
        
    Bearing in mind the ongoing process of reform of the United Nations, UN وإذ يأخذ في اعتباره عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة،
    Bearing in mind the ongoing process of reform of the United Nations, UN وإذ تأخذ في اعتبارها عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة،
    Bearing in mind the ongoing process of reform of the United Nations, UN وإذ تأخذ في اعتبارها عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة،
    The Republic of Moldova supports the ongoing process of reform of the United Nations aimed at creating a revitalized, representative, efficient and more responsive Organization. UN وتؤيد جمهورية مولدوفا العملية الجارية لإصلاح الأمم المتحدة التي ترمي إلى إيجاد منظمة نشطة وجيدة التمثيل ومتسمة بالكفاءة وبالمزيد من الاستجابة.
    We stress the importance of mainstreaming development dimension in the ongoing process of reform of the United Nations, bearing in mind the aim of enabling the full participation of peoples from the South in the international decision and rule-making economic processes and ensuring their access to and enjoyment of the benefits of international economy. UN ونؤكد أهمية جعل البُعد الإنمائي في صلب العملية الجارية لإصلاح الأمم المتحدة، على أن يراعى الهدف وهو تمكين شعوب الجنوب من المشاركة التامة في عملية اتخاذ القرارات وعملية وضع القواعد الدوليتين في الميدان الاقتصادي، وضمان حصول هذه الشعوب على منافع الاقتصاد الدولي وتمتعها بها.
    It noted that Indonesia, like many other countries, faces challenges that are being addressed through an ongoing process of reform in many areas. UN وأشارت تايلند إلى أن إندونيسيا، شأنها شأن العديد من البلدان الأخرى، تواجه تحديات تتصدى لها بعملية إصلاحية متواصلة في مجالات عديدة.
    She took note of the Commission’s ongoing process of reform and of the establishment of an ad hoc working group to define priorities of the work programme and recommend to the Commission strategic directions for its future activities. UN وأحاطت علما بعملية اﻹصلاح الجارية في إطار اللجنة، وكذلك بإنشاء فريق عامل مخصص لتحديد اﻷولويات في برنامج العمل والتوصية بتوجيهات استراتيجية للجنة من أجل أنشطتها في المستقبل.
    34. Italy stated that it would continue to support the ongoing process of reform in the Republic of Moldova and the strengthening of its relations with the European Union. UN 34- وقالت إيطاليا إنها ستواصل دعم عملية الإصلاح الجارية في جمهورية مولدوفا وتعزيز علاقاتها مع الاتحاد الأوروبي.
    In order to ensure that the United Nations is better equipped to accomplish the mission and mandates given to it by its principal organs, the ongoing process of reform has to be accelerated. UN ولكي نضمن أن تكون الأمم المتحدة مجهزة بطريقة أفضل لتحقيق المهمة والولايات التي كلفتها بها أجهزتها الرئيسية، لا بد من الإسراع في عملية الإصلاح الجارية.
    It will be his task to guide the implementation of the tasks undertaken at the fifty-ninth session, particularly with regard to a number of aspects of the ongoing process of reform. UN وسيقع على عاتقه توجيه عملية تنفيذ المهام التي تم التعهد بها في الدورة التاسعة والخمسين، ولا سيما فيما يخص عددا من جوانب عملية الإصلاح الجارية.
    6. Moreover, the Meeting of HONLEA, Africa, as well as the other subsidiary bodies of the Commission on Narcotic Drugs, may, in the context of the ongoing process of reform of the United Nations, wish to consider adjusting its methods of work to revitalize its own proceedings. UN 6- وعلاوة على ذلك، ربما يود اجتماع هونليا، أفريقيا، وكذلك باقي الهيئات الفرعية للجنة المخدرات، وفي سياق عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة، النظر في تكييف أساليب عمله لتنشيط إجراءاته.
    It is also essential that the ongoing process of reform of the United Nations be intensified, particularly with regard to the Security Council, taking into account the desire of all States from all regions to participate in its work, as well as present political, economic and demographic realities. UN كذلك من الضروري أن تكثف عملية الإصلاح الجارية حاليا في اﻷمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بمجلس اﻷمن، مع مراعاة رغبة جميع الدول من جميع المناطق في المشاركة في أعماله، فضلا عن الواقع السياسي والاقتصادي والديموغرافي الحالي.
    However, it would continue to monitor closely the ongoing process of reform in the United Nations, especially the reforms approved in General Assembly resolution A/58/268. UN لكنه سيواصل رصد عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة عن كثب، خاصة الإصلاحات التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 58/268.
    15. Finally, as part of the ongoing process of reform that began in 1998, the Commission continued to re-examine its working methods over the past year, even though the reform proposals put forth by the Expanded Bureau this year did not find consensus and were not endorsed in the plenary session. UN 15 - وختاما، وكجزء من عملية الإصلاح الجارية والتي بدأت عام 1998، واصلت اللجنة إعادة بحث أساليب عملها على مدار السنة الماضية، مع أن اقتراحات الإصلاح التي تقدم بها المكتب الموسَّع هذه السنة لم تلق توافقا في الآراء ولم تحظ بالتأييد خلال الجلسة العامة.
    We stress the importance of mainstreaming development dimension in the ongoing process of reform of the United Nations, bearing in mind the aim of enabling the full participation of peoples from the South in the international decision and rule-making economic processes and ensuring their access to and enjoyment of the benefits of international economy. UN ونؤكد أهمية جعل البُعد الإنمائي في صلب العملية الجارية لإصلاح الأمم المتحدة، على أن يراعى الهدف وهو تمكين شعوب الجنوب من المشاركة التامة في عملية اتخاذ القرارات وعملية وضع القواعد الدوليتين في الميدان الاقتصادي، وضمان حصول هذه الشعوب على منافع الاقتصاد الدولي وتمتعها بها.
    " 7. Requests also the Secretary-General to take into full account the outcome of the World Summit on Sustainable Development, in particular the decisions taken on the institutional framework for sustainable development reflected in chapter X of the Plan of Implementation, in the ongoing process of reform of the United Nations; UN " 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يراعي على الوجه الكامل في العملية الجارية لإصلاح الأمم المتحدة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وبخاصة المقررات المتخذة بشأن الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة والواردة في الفصل العاشر من خطة التنفيذ؛
    6. We stress the importance of mainstreaming development dimension in the ongoing process of reform of the United Nations, bearing in mind the aim of enabling the full participation of peoples from the South in the international decision and rule-making economic processes and ensuring their access to and enjoyment of the benefits of international economy. UN 6 - ونشدد على أهمية إدماج البُعد الإنمائي في صلب العملية الجارية لإصلاح الأمم المتحدة، مع مراعاة الهدف المتمثل في تمكين شعوب بلدان الجنوب من المشاركة التامة في عمليتي اتخاذ القرارات ووضع القواعد في الميدان الاقتصادي الدولي، وضمان حصول هذه الشعوب على منافع الاقتصاد الدولي وتمتعها بها.
    Mr. Çorman (Turkey): I would like to begin by thanking the President for convening this joint meeting which provides a very timely opportunity to reflect on the activities of the Security Council as well as on the Council's ongoing process of reform. UN السيد كورمان (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ بتقديم الشكر للرئيس على عقده هذه الجلسة المشتركة التي تتيح فرصة تأتي في الوقت المناسب للنظر في أنشطة مجلس الأمن وأيضا في العملية الجارية لإصلاح المجلس.
    It noted that Indonesia, like many other countries, faces challenges that are being addressed through an ongoing process of reform in many areas. UN وأشارت تايلند إلى أن إندونيسيا، شأنها شأن العديد من البلدان الأخرى، تواجه تحديات تتصدى لها بعملية إصلاحية متواصلة في مجالات عديدة.
    This process is intimately linked to the wider, ongoing process of reform and, in particular, to the elaboration of “An Agenda for Development”. UN وترتبط هذه العملية ارتباطا وثيقا بعملية اﻹصلاح الجارية اﻷوسع وبصفة خاصة بإعاداد " خطة للتنمية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more