"ongoing programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج مستمر
        
    • البرنامج الجاري
        
    • البرامج الجارية
        
    • البرنامجية الجارية
        
    • برنامج جار
        
    • برنامج متواصل
        
    • البرنامج الحالي
        
    • برنامجه الجاري
        
    • برنامجها المتواصل
        
    • البرنامج المستمر
        
    • لبرنامج مستمر
        
    The event led to three big theatre tours being held in Sweden in 2009 and 2010 and the establishment of an ongoing programme. UN وأفضت هذه المناسبة إلى تنظيم ثلاث جولات مسرحية في السويد في عامي 2009 و 2010 وإلى إنشاء برنامج مستمر لهذا النشاط.
    Obtaining data for the databases is an ongoing programme that requires continuous effort. UN والحصول على البيانات من أجل قواعد البيانات هو برنامج مستمر يتطلب بذل جهد متواصل.
    Structuring, organization and implementation of ongoing programme for juveniles and street children, St. Vincent and the Grenadines UN وضع هيكل البرنامج الجاري الخاص باﻷحداث وأطفال الشوارع وتنظيم هذا البرنامج وتنفيذه، سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    A working group had been set up to formulate the specific projects of the ongoing programme and elements of an information technology strategy for the Department. UN وقد أنشئ فريق عامل من أجل صياغة المشاريع المحددة في البرنامج الجاري وعناصر استراتيجية تكنولوجيا المعلومات للإدارة.
    41. Monitoring is being conceived as a tool of ongoing programme management, closely linked to a continuing control of achievement of programme targets and objectives. UN ٤١ - ويُفهم الرصد على أنه أداة ﻹدارة البرامج الجارية تتصل اتصالا وثيقا بمراقبة مستمرة لبلوغ اﻷهداف والغايات البرنامجية.
    The ongoing programme measures have produced lower infant and maternal mortality rates. UN وقد أسفرت التدابير البرنامجية الجارية عن خفض معدلات وفيات الرﱡضﱠع واﻷمهات.
    This is an ongoing programme of collecting sex-disaggregated data in different areas. UN وهذا برنامج جار لتجميع البيانات الموزعة حسب الجنس من مناطق مختلفة.
    To that end, the Office shall have an ongoing programme to protect witnesses, victims and officials of the Office. UN ويعكف مكتب المدعي العام أيضا على تنفيذ برنامج متواصل لحماية الشهود والضحايا وموظفي المكتب.
    It is expected, therefore, that an ongoing programme for the implementation of this recommendation can only be formally established once most of the implementation activities have been completed. UN ومن ثم، فمن المنتظر ألا يمكن رسميا وضع برنامج مستمر لتنفيذ هذه التوصية إلا لدى الانتهاء من معظم أنشطة التنفيذ.
    There is also an ongoing programme for strengthening measures on biological and chemical warfare. UN وهناك أيضا برنامج مستمر لتعزيز التدابير المتخذة بشأن الحرب البيولوجية والكيميائية.
    Besides, there is an ongoing programme for retrofitting lifts to existing footbridges. UN وإلى جانب ذلك، يوجد برنامج مستمر لإعادة تهيئة المصاعد عند جسور المشاة القائمة.
    (ii) In relation to another ongoing programme, research was undertaken with the objective of identifying human rights and other legal and moral standards that detection technologies in counter-terrorism must meet; UN `2` في إطار برنامج مستمر آخر، أُجريت بحوث بهدف استبانة حقوق الإنسان وغيرها من المعايير القانونية والأخلاقية التي يجب أن تستوفيها تكنولوجيات الكشف في مجال مكافحة الإرهاب؛
    Hundreds of young African professionals in various fields have benefited from that ongoing programme. UN وقد استفاد مئات من المهنيين الأفارقة الشباب في شتى الميادين من البرنامج الجاري ذاك.
    With growing political stability, discussions will take place as to how to interface with national authorities on the future of the ongoing programme. UN ومع تنامي الاستقرار السياسي، ستعقد مداولات حول طريقة التفاعل مع السلطات الوطنية بشأن مستقبل البرنامج الجاري.
    We strongly support the ongoing programme to evaluate possibilities of further strengthening the Agency's safeguards system, especially its capacity to detect undeclared nuclear activities. UN ونؤيد بقوة البرنامج الجاري لتقييم إمكانات زيادة تعزيز نظام الضمانات في الوكالة، وخاصة قدرتها على الكشف عن اﻷنشطة النووية غير المعلنة.
    Past austerity measures and continuing funding shortfalls have affected the ability of programmes to expand at a rate commensurate with the growth in the refugee population, and in some cases have necessitated curtailments of ongoing programme activities. UN وأثرت التدابير التقشفية في الماضي وحالات نقص التمويل المتوالية في قدرة البرامج على التوسع بمعدل يتفق مع نمو السكان اللاجئين واستلزمت في بعض الحالات تقليص أنشطة البرامج الجارية.
    Past austerity measures and continuing funding shortfalls have affected the ability of programmes to expand at a rate commensurate with the growth in the refugee population and, in some cases, have necessitated curtailments of ongoing programme activities. UN وأثرت التدابير التقشفية المتخذة في الماضي وحالات العجز المستمرة في التمويل في قدرة البرامج على التوسع بمعدل يواكب نمو عدد اللاجئين، واستلزمت في بعض الحالات تقليص أنشطة البرامج الجارية.
    Past austerity measures and continuing funding shortfalls have affected the ability of programmes to expand at a rate commensurate with the growth in the refugee population and, in some cases, have necessitated curtailments of ongoing programme activities. UN وأثرت التدابير التقشفية المتخذة في الماضي وحالات العجز في التمويل المتوالية في قدرة البرامج على التوسع بمعدل يواكب نمو عدد اللاجئين، واستلزمت في بعض الحالات تقليص أنشطة البرامج الجارية.
    By definition, the special-purpose fund balance is completely committed to ongoing programme activities through donor earmarking. UN ورصيد الأموال المخصصة الغرض هو، بحكم تعريفه، مخصص تماماً للأنشطة البرنامجية الجارية وذلك من خلال الأغراض التي يرصد لها المانحون أموالهم.
    By definition, the special-purpose fund balance is completely committed to ongoing programme activities through donor earmarking. UN والرصيد المالي المخصص الغرض هو، بحكم تعريفه، مخصص تماما للأنشطة البرنامجية الجارية من خلال الأغراض التي ترصد لها الجهات المانحة أموالها.
    The experiment was quite successful and is now an ongoing programme. UN وقد تكللت التجربة بالنجاح وتحولت الآن إلى برنامج جار.
    A key area is employment generation, an ongoing programme which has generated some 75,000 working day opportunities in the Gaza Strip. UN وهناك مجال رئيسي هو خلق فرص العمل، وهو برنامج متواصل أنشأ نحو ٠٠٠ ٧٥ فرصة يوم عمل في قطاع غزة.
    The ongoing programme Enhancing the Interaction and Interface between Civil Society and the State to Improve Poor People's Lives provides a forum for increased civic education and participation by non-State actors UN يوفر البرنامج الحالي لتعزيز التفاعل والتواصل بين المجتمع المدني والدولة بهدف تحسين حياة الفقراء منتدى للارتقاء بمستوى التربية الوطنية وزيادة مشاركة الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة
    The Judicial Training Centre has included the anti-discrimination training for judges and prosecutors in its ongoing programme since 2007. UN وأدخل مركز التدريب القضائي في برنامجه الجاري منذ عام 2007 تدريباً للقضاة والمدعين العامين لمناهضة التمييز.
    In its ongoing programme on United Nations and global governance, IJO arranged a lecture and discussion on 7 December in New Delhi, which was attended by representatives of Japan, Cuba, China and Egypt. UN وفي إطار برنامجها المتواصل عن الأمم المتحدة والحكم على الصعيد العالمي، رتبت منظمة القانونيين الدولية محاضرة وتليها مناقشة في 7 كانون الأول/ديسمبر في نيودلهي، حضرها ممثلون من اليابان وكوبا والصين ومصر.
    Noting that the ongoing programme for change in and organizational renewal of the United Nations Industrial Development Organization aims to enhance its capacity to achieve focused, effective and efficient development results, UN وإذ تحيط علما أيضا بأن البرنامج المستمر لإحداث التغير والتجديد التنظيمي في منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية يستهدف تعزيز قدراتها على تحقيق نتائج مركزة وفعالة وكفؤة في مجال التنمية،
    77. The measures taken thus far represent the foundation for an ongoing programme of vigilance and enforcement. UN 77 - وتمثل التدابير المتخذة حتى الآن الأساس لبرنامج مستمر لتوخي اليقظة والإنفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more