"ongoing reform processes" - Translation from English to Arabic

    • عمليات الإصلاح الجارية
        
    • عمليات اﻹصلاح المستمرة
        
    The evidence will be used to feed into ongoing reform processes and to inform resourcing decisions. UN وسوف تُستخدم هذه الأدلة لإثراء عمليات الإصلاح الجارية وإرشاد أصحاب قرارات تخصيص الموارد.
    The current review will identify areas for improvement in the management and administration practices in UNCTAD within the framework of ongoing reform processes. UN وسيحدد الاستعراض الحالي مجالات التحسين في ممارسات الإدارة والتنظيم في الأونكتاد في إطار عمليات الإصلاح الجارية.
    Japan fully concurs with the Secretary-General that different proposals in the report should be addressed on their merits and that the report should be considered within the context of ongoing reform processes. UN وتتفق اليابان تماما مع الأمين العام على أنه ينبغي لمختلف المقترحات الواردة في التقرير أن تعالج على أساس وقائعها الموضوعية وأن ينظر في التقرير في سياق عمليات الإصلاح الجارية.
    We believe that ongoing reform processes must be taken into account when defining the follow-up to the recommendations. UN ونؤمن بأنه يجب مراعاة عمليات الإصلاح الجارية عند تحديد أعمال متابعة التوصيات.
    During the year, ACC kept under review ongoing reform processes in the United Nations system and adopted a Joint Statement on reform and strengthening of the United Nations system. UN وقد واصلت لجنة التنسيق اﻹدارية، خلال العام، استعراض عمليات اﻹصلاح المستمرة في منظومة اﻷمم المتحدة، واعتمدت بيانا مشتركا عن إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيزها.
    Romania wishes to be an active participant in all ongoing reform processes according to the guidelines we accepted in the Millennium Summit Outcome. UN وتود رومانيا أن تكون شريكاً نشطاً في كل عمليات الإصلاح الجارية طبقاً للتوجيهات التي قبلناها في اجتماع القمة للألفية.
    The review is aimed at identifying areas for improvement in the management and administration practices in IAEA within the framework of ongoing reform processes. UN وهو يهدف إلى تحديد مجالات تحسين الإجراءات التنظيمية والإدارية المتوخاة في الوكالة في إطار عمليات الإصلاح الجارية.
    Awareness-raising with regard to the constitutional process and other ongoing reform processes taking place during the interim period will continue, and the Mission will keep monitoring perceptions of United Nations action among the population. UN وستستمر جهودُ التوعية بشأن العملية الدستورية وغيرها من عمليات الإصلاح الجارية خلال الفترة الانتقالية، وستواصِل البعثةُ رصدَ انطباعات السكان عن الإجراءات التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    There is a risk that those who perceive their interests to be threatened by ongoing reform processes may deliberately seek to foster additional disturbances, including through orchestrated acts of violence. UN ويُخشى أن تتعمّد الجهات التي تتصور أنّ عمليات الإصلاح الجارية تهدد مصالحها إثارة قلاقل إضافية، بما في ذلك عبر تنظيم أعمال عنف.
    10. The report should be considered within the context of a number of ongoing reform processes. UN 10 - وينبغي النظر في التقرير في سياق عدد من عمليات الإصلاح الجارية.
    The management of human resources is central to the effectiveness of ongoing reform processes and a key investment in the future of the United Nations system. UN وإدارة الموارد البشرية أمر أساسي بالنسبة لفعالية عمليات الإصلاح الجارية وهي استثمار أساسي في مستقبل منظومة الأمم المتحدة.
    The review will seek to identify potential improvements in the management and administration practices in ECLAC within the framework of ongoing reform processes. UN وسيتوخى هذا الاستعراض تحديد التحسينات الممكنة في ممارسات التنظيم والإدارة في اللجنة الاقتصادية ضمن إطار عمليات الإصلاح الجارية.
    This is especially crucial considering the extensive ongoing reform processes and the relatively recent establishment of the UNCTs and the Resident Coordinator system. UN وهذا أمر بالغ الأهمية بالنظر إلى عمليات الإصلاح الجارية على نطاق واسع وأفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تم إنشاؤها هي ونظام المنسق المقيم في آونة حديثة نسبياً.
    This is especially crucial considering the extensive ongoing reform processes and the relatively recent establishment of the UNCTs and the Resident Coordinator system. UN وهذا أمر بالغ الأهمية بالنظر إلى عمليات الإصلاح الجارية على نطاق واسع وأفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تم إنشاؤها هي ونظام المنسق المقيم في آونة حديثة نسبياً.
    This goes especially for the ongoing reform processes and the two High-level Meetings, on migration and development and on the least developed countries, which will take place in the General Assembly at the beginning of the sixty-first session. UN وينطبق هذا بصورة خاصة على عمليات الإصلاح الجارية والاجتماعين رفيعي المستوى بشأن الهجرة والتنمية، وبشأن أقل البلدان نموا، وهما الاجتماعان اللذان سيُعقدان في الجمعية العامة في بداية الدورة الحادية والستين.
    It also assisted ongoing reform processes in 10 countries based on the international guidelines on decentralization and access to basic services, developed complementary guidelines for urban and territorial planning and improved urban governance frameworks in nine countries. UN وقدم أيضا المساعدة في عمليات الإصلاح الجارية في عشرة بلدان على أساس المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة باللامركزية في توفير الخدمات الأساسية وإمكانية الحصول عليها، وقام بإعداد مبادئ توجيهية تكميلية للتخطيط الحضري والإقليمي وبتحسين الإدارة الحضرية في تسعة بلدان.
    Other actions include completing ongoing reform processes of development banks and IMF, deepening international cooperation on taxes and illicit flows, regulating banks and shadow banking systems and strengthening the means for cooperatively resolving sovereign debt difficulties. UN وتشمل الأعمال الأخرى استكمال عمليات الإصلاح الجارية في مصارف التنمية وصندوق النقد الدولي، وتعميق التعاون الدولي بشأن الضرائب والتدفقات غير المشروعة، وتنظيم المصارف والنظم المصرفية الموازية وتعزيز وسائل تسوية مشاكل الديون السيادية بطريقة تعاونية.
    97. The review -- completing the series of reviews of management and administration in specialized agencies -- is aimed at identifying areas for improvement in the management and administration practices in UPU within the framework of ongoing reform processes. UN 97 - ويهدف الاستعراض - الذي يكمل سلسلة الاستعراضات المتعلقة بالتنظيم والإدارة في الوكالات المتخصصة - إلى تحديد مجالات التحسين في ممارسات التنظيم والإدارة في الاتحاد البريدي العالمي ضمن إطار عمليات الإصلاح الجارية.
    25. The Director of the Office of Organizational Development and Management updated the Committee on the ongoing reform processes with regard to results-based management, the Headquarters and Field Reviews, communications and decentralization and regionalization strategies. UN 25- أحاط مدير مكتب التطوير التنظيمي والإدارة اللجنة بآخر التطورات المستجَدة على عمليات الإصلاح الجارية فيما يتعلق بالإدارة القائمة على النتائج، والاستعراضات الميدانية والمتصلة بالمقر، والاتصالات واستراتيجيات اللامركزية والتخطيط الإقليمي.
    The Secretary-General and the executive heads of the other United Nations system organizations should further strengthen the capacities and resources of the two Regional Directors Teams in Africa including, as appropriate, through redeployment of resources, to ensure their effective functioning in the context of the extensive ongoing reform processes aimed at enhancing system-wide coherence and coordination at the country levels. UN ينبغي للأمين العام والرؤساء التنفيذيين للمنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة زيادة تعزيز قدرات وموارد فريقي المديرين الإقليميين في أفريقيا، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، بإعادة توزيع الموارد، لضمان فعالية سير عملهما في سياق عمليات الإصلاح الجارية على نطاق واسع لتعزيز الاتِّساق والتنسيق على نطاق المنظومة على المستوي القطري.
    The Committee will also focus at that session on measures to strengthen the system's linkages with civil society, as an integral part of the ongoing reform processes. UN كما أن اللجنة ستركز في تلك الدورة على التدابير اللازمة لتعزيز صلات المنظومة بالمجتمع المدني بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من عمليات اﻹصلاح المستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more