"ongoing revision" - Translation from English to Arabic

    • التنقيح الجاري
        
    • المراجعة الجارية
        
    • التنقيح الجارية
        
    • المراجعة المستمرة
        
    • بالتنقيح الجاري
        
    • التنقيح المستمر
        
    • والمراجعة الجارية
        
    The ongoing revision to the reimbursement framework, and its implementation, will be ongoing functions. UN وسيشكّل التنقيح الجاري لإطار سداد التكاليف، وتنفيذه، مهامَّ مستمرة.
    The definition of enforced disappearance is being taken into account in the ongoing revision of the Criminal Code. UN ويؤخذ تعريف الاختفاء القسري في عين الاعتبار في إطار التنقيح الجاري للقانون الجنائي.
    Her delegation attached great importance to the ongoing revision of the 1976 Arbitration Rules and planned to participate in the Commission's discussion of the topic as an observer State. UN وأضافت أن وفدها يعلق أهمية كبرى على التنقيح الجاري لقواعد التحكيم لعام 1976 ويخطط للمشاركة في المناقشة التي تجريها اللجنة بشأن هذا الموضوع بصفة دولة مراقبة.
    Continued to assist developing country negotiators in their participation in the ongoing revision of the Novel Foods Regulation. UN استمر في مساعدة المفاوضين من البلدان النامية عند مشاركتهم في عملية المراجعة الجارية للائحة المتعلقة بالأغذية الجديدة.
    The ongoing revision of Moroccan criminal code took into account the need to reduce the number of offences carrying the death penalty. UN واختتم بالقول بأن المراجعة الجارية للقانون الجنائي المغربي تأخذ في الاعتبار ضرورة تقليص عدد الجرائم التي تُفرض فيها عقوبة الإعدام.
    The Committee recommends that the State party take advantage of the ongoing revision of the Non-Discrimination Act to clarify that section 2 thereof prohibits discrimination on the grounds of ethnicity also with regard to private transactions. UN توصي اللجنة بأن تستغل الدولة الطرف عملية التنقيح الجارية لقانون عدم التمييز لتوضّح أن الفرع 2 منه يحظر التمييز بسبب الأصل الإثني فيما يتعلق بمعاملات القطاع الخاص أيضاً.
    24. Capacity development features prominently in the guidance provided for country programmes and in the ongoing revision of the guidelines for common country assessments and United Nations Development Assistance Frameworks. UN 24 - وتحتل تنمية القدرات مكانة بارزة في التوجيه المقدم إلى البرامج القطرية وفي التنقيح الجاري للمبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية المشتركة، وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    The ongoing revision of the guidelines for the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework is facilitating these improvements by strengthening national ownership as well as alignment with and involvement in national development plans and processes, and better positioning the United Nations in the new aid environment. UN ويعمل التنقيح الجاري للمبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على تيسير هذه التحسينات بتعزيز الملكية الوطنية فضلا عن مواءمة الخطط والعمليات الإنمائية الوطنية والمشاركة فيها، وتحسين وضع الأمم المتحدة في البيئة الجديدة للمعونة.
    28. In this context, it is particularly relevant to mention the ongoing revision of ISIC, Rev.3 and CPC, Version 1.0. UN 28 - ومن الهام بصورة خاصة في هذا السياق ذكر التنقيح الجاري للتصنيف الدولي الموحد لجميع الأنشطة الصناعية - التنقيح 3، وللتصنيف المركزي للمنتجات - النسخة 1.
    (a) The deep involvement of the Voorburg Group in classification development work - in particular, in the ongoing revision of CPC - continued throughout the period 1995-1996; UN )أ( استمر فريق فوربورغ خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٥ في الاشتراك بشكل متعمق في العمل المتعلق بتطوير التصنيفات، وبصفة خاصة في التنقيح الجاري للتصنيف المركزي للمنتجات؛
    379. The amendment of articles 18 to 22 of the Constitution intended to expand the constitutional rights of accused persons in criminal proceedings of indigenous origin, as well as the ongoing revision of the Penal and Criminal Procedure Codes, are also noted with satisfaction. UN ٣٧٩ - ويلاحظ أيضا مع الارتياح تعديل المواد ١٨ إلى ٢٢ من الدستور المراد به توسيع نطاق الحقوق الدستورية لﻷشخاص المتهمين في قضايا جنائية ترجع في منشأها إلى السكان اﻷصليين، وذلك إلى جانب التنقيح الجاري للقوانين واﻹجراءات الجنائية.
    108. The Committee recommended that the ongoing revision of laws should take account of hidden, indirect and structural discrimination and that sufficient attention should be paid to the formulation of temporary special measures in the fields of politics, education, employment and the implementation of de jure and de facto equality for women. UN ١٠٨ - أوصت اللجنة بأن يأخذ التنقيح الجاري للقوانين في الاعتبار التمييز الخفي وغير المباشر والهيكلي، وأن يُولى اهتمام كاف ﻹعداد تدابير خاصة مؤقتة في مجالات السياسة والتعليم والعمالة وتنفيذ المساواة القانونية والفعلية بالنسبة للمرأة.
    The Office also cooperated with the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment in relation to the ongoing revision of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN كما تعاون المكتب مع المقرِّر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، في سياق المراجعة الجارية للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    It welcomed the planned changes to the registration process for non-governmental organizations and indicated that ongoing revision of the Media Law was a positive step. UN ورحب المركز بالتغييرات التي من المزمع إدخالها على عملية تسجيل المنظمات غير الحكومية وأشار إلى أن المراجعة الجارية لقانون وسائط الإعلام تشكل خطوة إيجابية.
    81. UNCTAD continued to assist developing country negotiators in their participation in the ongoing revision of the Novel Foods Regulation. UN 81- وواصل الأونكتاد مساعدة المفاوضين من البلدان النامية خلال مشاركتهم في عملية المراجعة الجارية للائحة المتعلقة بالأغذية الجديدة.
    The ongoing revision of the Penal Code includes incorporation of measures against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وتشمل المراجعة الجارية للقانون الجنائي إدراج تدابير مناهضة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The Committee recommends that the State party take advantage of the ongoing revision of the Non-Discrimination Act to clarify that section 2 thereof prohibits discrimination on the grounds of ethnicity also with regard to private transactions. UN توصي اللجنة بأن تستغل الدولة الطرف عملية التنقيح الجارية لقانون عدم التمييز لتوضّح أن الفرع 2 منه يحظر التمييز بسبب الأصل الإثني فيما يتعلق بمعاملات القطاع الخاص أيضاً.
    It is working closely with OECD on the first revision of the Oslo manual and is strongly involved in the ongoing revision. UN فهو يتعاون تعاونا وثيقا مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في التنقيح الأول لدليل أوسلو ويشارك مشاركة قوية في عملية التنقيح الجارية.
    34. While some ACC members agreed with the assessment made in the report concerning the ability - or inability - to give accurate estimates of the resources allocated to programming to benefit women and to gender issues, the hope was expressed that ongoing revision of programme monitoring systems would improve the situation. UN ٣٤ - وأعرب بعض أعضـاء لجنـة التنسيق اﻹداريـة عن اتفاقهـم ومحتـوى التقييـم الـوارد في التقريـر فيما يتعلق بإمكانية أو عدم إمكانية تقديم تقديرات دقيقة للموارد المخصصة لبرامج المرأة والقضايا المتعلقة بالجنسين، بيد أنهم أعربوا عن أملهم في أن تؤدي المراجعة المستمرة لنظم الرصد البرنامجي إلى تحسين الوضع.
    8. The Committee welcomes the ongoing revision of discriminatory provisions of the Penal Code and the Civil Code and the drafting of a code of the person and the family. UN 8 - ترحب اللجنة بالتنقيح الجاري للأحكام التميـيزية الواردة في قانون العقوبات والقانون المدني وبصياغة مشروع قانون الأشخاص والأسرة.
    The ongoing revision of the guidelines on CSN will be an opportunity to ensure that the follow-up to conferences is included as a required key factor in formulating the strategy for United Nations system support at the country level. UN كما يتيح التنقيح المستمر للمبادئ التوجيهية لمذكرة الاستراتيجية القطرية الفرصة لضمان إدراج متابعة المؤتمرات على النحو المطلوب كعامل رئيسي في وضع استراتيجية دعم منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    238. The Committee welcomes the revision of the family code and the ongoing revision of the penal code by the State party to eliminate the provisions that are discriminatory towards women. UN 238 - وترحب اللجنة بمراجعة قانون الأسرة والمراجعة الجارية للقانون الجنائي من جانب الدولة الطرف بهدف إلغاء الأحكام التي تتسم بطابع تمييزي تجاه المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more