"ongoing serious" - Translation from English to Arabic

    • الخطيرة المستمرة
        
    However, many challenges remain with regard to ending ongoing serious abuses, upholding and strengthening respect for human rights, which must be addressed in the short and long term. UN ومع ذلك، لا تزال هناك الكثير من التحديات التي يتعين التصدي لها في الأمدين القصير والطويل فيما يتعلق بوقف الانتهاكات الخطيرة المستمرة والتمسك باحترام حقوق الإنسان وتعزيزها.
    They also deplored the restrictions on humanitarian access to conflict areas which exacerbate the ongoing serious violations of the most basic economic and social rights. UN وأعربوا أيضاً عن أسفهم إزاء القيود المفروضة على وصول المساعدات الإنسانية إلى مناطق النزاع مما يفاقم الانتهاكات الخطيرة المستمرة لأبسط الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    67. In its resolution 13/16, the Council requested the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to report on all manifestations of defamation of religions, and in particular on the ongoing serious implications of Islamophobia for the enjoyment of all rights by their followers at its fifteenth session. UN 67- طلب المجلس في قراره 13/16 إلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب أن يقدم إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة تقريراً عن جميع مظاهر تشويه صورة الأديان، وبخاصة الآثار الخطيرة المستمرة لكره الإسلام على تمتع أتباعه بجميع الحقوق.
    Report of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, Githu Muigai, on the manifestations of defamation of religions, and in particular on the ongoing serious implications of Islamophobia, for the enjoyment of all rights by their followers UN تقريـر المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، السيد غيتو مويغاي، عن مظاهر تشويه صورة الأديان، وبخاصة الآثار الخطيرة المستمرة لكره الإسلام على تمتع أتباعه بجميع الحقوق
    21. Requests the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to report on all manifestations of defamation of religions, and in particular on the ongoing serious implications of Islamophobia, for the enjoyment of all rights by their followers, to the Council at its fifteenth session. UN 21- يطلب إلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب أن يقدم إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة تقريراً عن جميع مظاهر تشويه صورة الأديان، وبخاصة الآثار الخطيرة المستمرة لكره الإسلام على تمتع أتباعه بجميع الحقوق.
    21. Requests the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to report on all manifestations of defamation of religions, and in particular on the ongoing serious implications of Islamophobia, for the enjoyment of all rights by their followers, to the Council at its fifteenth session. UN 21- يطلب إلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب أن يقدم إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة تقريراً عن جميع مظاهر تشويه صورة الأديان، وبخاصة الآثار الخطيرة المستمرة لكره الإسلام على تمتع أتباعه بجميع الحقوق.
    21. Requests the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to report on all manifestations of defamation of religions, and in particular on the ongoing serious implications of Islamophobia, for the enjoyment of all rights by their followers, to the Council at its fifteenth session. UN 21- يطلب إلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب أن يقدم إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة تقريراً عن جميع مظاهر تشويه صورة الأديان، وبخاصة الآثار الخطيرة المستمرة لكره الإسلام على تمتع أتباعه بجميع الحقوق.
    Some of the effects of these developments have been witnessed and already described by the Special Rapporteur in his eighth periodic report (E/CN.4/1995/10), in which he drew attention to the remarkable semblance of normality which had developed in the city, notwithstanding ongoing serious problems. UN وقد شهد المقرر الخاص جانبا من آثار هذه التطورات وأورد وصفا لها بالفعل في تقريره الدوري الثامن )E/CN.4/1995/10(، الذي وجه فيه الانتباه إلى عودة ما يشبه الحالة الطبيعية بشكل ملحوظ إلى المدينة، بالرغم من المشاكل الخطيرة المستمرة.
    11. Expresses grave concern at the ongoing serious violations of human rights and the deteriorating human rights and humanitarian situation in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) caused by the repressive policies and measures of the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and of Serbia; UN 11- تعرب عن بالغ القلق إزاء الانتهاكات الخطيرة المستمرة لحقوق الإنسان وتدهور حالة حقوق الإنسان والوضع الإنساني في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (صربيا والجبل الأسود) بسبب السياسات والتدابير القمعية التي تمارسها سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (صربيا والجبل الأسود)؛
    Priority will be given to States seeking to stop ongoing serious crime by drug-abusing offenders (such as serial housebreaking and theft), through multidisciplinary court-supervised treatment programmes that stop the underlying drug abuse problem of the offender. UN وستُعطى الأولوية للدول التي تسعى الى الحد من الجرائم الخطيرة المستمرة التي يرتكبها المجرمون من متعاطي العقاقير (مثل جرائم السطو المتكررة على المنازل والسرقة) من خلال برامج معالجة متعددة التخصصات تشرف عليها المحاكم وتحد من المشكلة الأساسية المتعلقة بتعاطي العقاقير التي يعاني منها المجرمون.
    Priority will also be given to States seeking to stop ongoing serious crime by drug-abusing offenders (such as serial housebreaking or theft), through multidisciplinary court-supervised treatment programmes that stop the underlying drug abuse problem of the offender. UN 129- وستُعطى الأولوية أيضا للدول التي تسعى إلى الحد من الجرائم الخطيرة المستمرة التي يرتكبها المجرمون من متعاطي العقاقير (مثل جرائم السطو المتكرر على المنازل والسرقة) من خلال برامج معالجة متعددة التخصصات تشرف عليها المحاكم وتحد من المشكلة الأساسية المتعلقة بتعاطي العقاقير التي يعاني منها المجرمون.
    11. At the fifteenth session of the Human Rights Council, the Special Rapporteur submitted, pursuant to Council resolution 13/16, a report on the manifestations of defamation of religions, and in particular on the ongoing serious implications of Islamophobia, for the enjoyment of all rights by their followers (A/HRC/15/53). UN 11 - وفي الدورة الخامسة عشر لمجلس حقوق الإنسان، قدم المقرر الخاص، عملا بقرار المجلس 13/16، تقريرا عن مظاهر تشويه صورة الأديان، وبخاصة الآثار الخطيرة المستمرة لكراهية الإسلام على تمتع أتباعه بجميع الحقوق (A/HRC/15/53).
    44. Report of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, Githu Muigai, on the manifestations of defamation of religions, and in particular on the ongoing serious implications of Islamophobia, for the enjoyment of all rights by their followers (A/HRC/15/53), paras. 82-91. UN 44- تقرير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، السيد غيتو مويغاي، عن مظاهر تشويه صورة الأديان، وبخاصة الآثار الخطيرة المستمرة لكره الإسلام على تمتع أتباعه بجميع الحقوق (A/HRC/15/53)، الفقرات 82-91.
    40. Under the terms of paragraph 21 of resolution 13/16, the Human Rights Council requested the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to report on all manifestations of defamation of religions, and in particular on the ongoing serious implications of Islamophobia, for the enjoyment of all rights by their followers, to the Council at its fifteenth session. UN 40 - عملا بأحكام الفقرة 21 من القرار 13/16، طلب مجلس حقوق الإنسان إلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب أن يقدم إليه في دورته الخامسة عشرة تقريرا عن جميع مظاهر تشويه صورة الأديان، وخصوصا بشأن الآثار الخطيرة المستمرة لكره الإسلام على تمتع أتباعه بجميع الحقوق.
    23. In paragraph 21 of draft resolution A/HRC/13/L.1 (adopted as resolution 13/16), the Council requested the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to report on all manifestations of defamation of religions, and in particular on the ongoing serious implications of Islamophobia, on the enjoyment of all rights by their followers, to the Council at its fifteenth session. UN 23- في الفقرة 21 من مشروع القـرار A/HRC/13/L.1 (الذي اعتُمد بوصـفه القرار 13/16)، طلب المجلس إلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب أن يقدم إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة تقريراً عن جميع مظاهر تشويه صورة الأديان، وبخاصة الآثار الخطيرة المستمرة لكره الإسلام على تمتع أتباعه بجميع الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more