"ongoing world" - Translation from English to Arabic

    • العالمية الجارية
        
    • العالمية المستمرة
        
    • العالمية الراهنة
        
    • العالمي الجاري
        
    • الجارية في العالم
        
    The report presents various roles for e-government in addressing the ongoing World financial and economic crisis. UN ويعرض التقرير مختلف أدوار الحكومة الإلكترونية في معالجة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الجارية.
    However, the ongoing World financial and economic crisis has had an adverse impact on national development trends and on the ability of countries to strengthen and adequately fund their social protection systems. UN ومع ذلك، فإن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الجارية خلّفت أثرا ضارا على الاتجاهات الإنمائية الوطنية وعلى قدرة البلدان على تعزيز أنظمتها الحمائية الاجتماعية وتمويلها تمويلا كافيا.
    The ongoing World Trade Organization (WTO) trade negotiations under the Doha Development Agenda seek to establish a fairer and more equitable trading system for all WTO members by addressing inequities in current multilateral trading rules. UN وتسعى مفاوضات منظمة التجارة العالمية الجارية في إطار جدول أعمال الدوحة للتنمية إلى إنشاء نظام للتجارة يتسم بدرجة أكبر من العدل والإنصاف بالنسبة لجميع أعضائه وذلك بمعالجة أوجه التفاوت في قواعد التجارة المتعددة الأطراف الراهنة.
    The ongoing World financial and economic crisis has reversed many important development gains in developing countries and threatens to seriously undermine the achievement of the Millennium Development Goals by 2015. UN لقد ألغت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية المستمرة الكثير من المكاسب الإنمائية الهامة في البلدان النامية، وهي تهدد بشكل خطير بتقويض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    That is particularly true of sub-Saharan Africa, where the ongoing World financial and economic crisis threatens to erode decades of modest growth, and thereby make the Millennium Development Goals unattainable in any meaningful way. UN وهذا يصدق بوجه خاص على أفريقيا جنوب الصحراء حيث أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة تهدد بتقويض عقود من النمو المتواضع وبذلك تجعل الأهداف الإنمائية للألفية بعيدة المنال بأي طريقة ذات مغزى.
    43. The ongoing World economic recovery was leading to increased international trade and some improvements in commodity prices. UN 43 - وقد أفضى الانتعاش الاقتصادي العالمي الجاري إلى حدوث زيادة في التجارة الدولية وإدخال بعض التحسينات على أسعار السلع الأساسية.
    " Expressing deep concern over the disproportionate negative impact on women of the multiple interrelated and mutually exacerbating current global crises, in particular the ongoing World financial and economic crisis, the volatile energy prices, the food crisis and the challenges posed by climate change, UN " وإذ تعرب عن قلقها العميق لأن الأزمات العالمية الراهنة العديدة والمترابطة والتي يفاقم بعضها بعضا، ولا سيما الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الجارية وتقلبات أسعار الطاقة وأزمة الغذاء والتحديات التي يطرحها تغير المناخ، تؤثر سلبا في المرأة أكثر من غيرها،
    11. Expresses its concern about the adoption of a number of unilateral actions that are not consistent with the rules of the World Trade Organization, harm the exports of all countries, in particular those of developing countries, and have a considerable bearing on the ongoing World Trade Organization negotiations and on the achievement and further enhancement of the development dimension of the trade negotiations; UN 11 - تعرب عن قلقها لاتخـاذ عدد من الإجراءات الانفرادية التي لا تتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية والتي تضر بصادرات جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، ولها تأثير كبير على مفاوضات منظمة التجارة العالمية الجارية وكذلك على تحقيق البعد الإنمائي للمفاوضات التجارية وزيادة تعزيز هذا البعد؛
    " 3. Expresses concern about the adoption of a number of unilateral actions that harm the export potential of developing countries and have a considerable bearing on the ongoing World Trade Organization negotiations and on the achievement of the development dimension of the trade negotiations; UN " 3 - تعرب عن قلقها بشأن اتخاذ عدد من الإجراءات الوحيدة الطرف التي تضر بإمكانيات التصدير لدي البلدان النامية ويترتب عليها أثر كبير في مفاوضات منظمة التجارة العالمية الجارية وكذلك في تحقيق البعد الإنمائي للمفاوضات التجارية؛
    14. Expresses concern about the adoption of a number of unilateral actions which are not consistent with World Trade Organization rules, harm the export of all countries, in particular that of developing countries, and have a considerable bearing on the ongoing World Trade Organization negotiations and on the achievement and further enhancement of the development dimension of the trade negotiations; UN 14 - تعرب عن قلقها إزاء اعتماد عدد من الإجراءات الانفرادية التي لا تتسق مع قواعد منظمة التجارة العالمية، وتضر بصادرات جميع البلدان، لا سيما صادرات البلدان النامية، وتحدث أثرا جمّا على مفاوضات منظمة التجارة العالمية الجارية وعلى تحقيق البُعد الإنمائي في المفاوضات التجارية وزيادة تعزيزه؛
    28. Expresses its concern about the adoption of a number of unilateral actions that are not consistent with the rules of the World Trade Organization, harm the exports of all countries, in particular those of developing countries, and have a considerable bearing on the ongoing World Trade Organization negotiations and on the achievement and further enhancement of the development dimension of the trade negotiations; UN 28 - تعرب عن قلقها إزاء اتخاذ عدد من الإجراءات الانفرادية التي لا تتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية والتي تضر بصادرات جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، ويترتب عليها أثر كبير في مفاوضات منظمة التجارة العالمية الجارية وكذلك في تحقيق البُعد الإنمائي للمفاوضات التجارية وزيادة تعزيز هذا البُعد؛
    " 7. Expresses its concern about the adoption of a number of unilateral actions that are not consistent with the rules of the World Trade Organization, harm the exports of all countries, in particular those of developing countries, and have a considerable bearing on the ongoing World Trade Organization negotiations and on the achievement and further enhancement of the development dimension of the trade negotiations; UN " 7 - تعرب عن قلقها إزاء اتخاذ عدد من الإجراءات الانفرادية التي لا تتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية والتي تضر بصادرات جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، ويترتب عليها أثر كبير في مفاوضات منظمة التجارة العالمية الجارية وكذلك في تحقيق البعد الإنمائي للمفاوضات التجارية وزيادة تعزيز هذا البعد؛
    6. Expresses its concern about the adoption of a number of unilateral actions that are not consistent with the rules of the World Trade Organization, harm the exports of all countries, in particular those of developing countries, and have a considerable bearing on the ongoing World Trade Organization negotiations and on the achievement and further enhancement of the development dimension of the trade negotiations; UN 6 - تعرب عن قلقها إزاء اتخاذ عدد من الإجراءات الانفرادية التي لا تتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية والتي تضر بصادرات جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، ويترتب عليها أثر كبير في مفاوضات منظمة التجارة العالمية الجارية وكذلك في تحقيق البعد الإنمائي للمفاوضات التجارية وزيادة تعزيز هذا البعد؛
    14. Expresses its concern about the adoption of a number of unilateral actions that are not consistent with World Trade Organization rules, harm the exports of all countries, in particular those of developing countries, and have a considerable bearing on the ongoing World Trade Organization negotiations and on the achievement and further enhancement of the development dimension of the trade negotiations; UN 14 - تعرب عن قلقها إزاء اعتماد عدد من الإجراءات الانفرادية التي لا تتسق مع قواعد منظمة التجارة العالمية، وتضر بصادرات جميع البلدان، لا سيما صادرات البلدان النامية، وتحدث أثرا جمّا على مفاوضات منظمة التجارة العالمية الجارية وعلى تحقيق البُعد الإنمائي في المفاوضات التجارية وزيادة تعزيزه؛
    6. Expresses its concern about the adoption of a number of unilateral actions that are not consistent with the rules of the World Trade Organization, harm the exports of all countries, in particular those of developing countries, and have a considerable bearing on the ongoing World Trade Organization negotiations and on the achievement and further enhancement of the development dimension of the trade negotiations; UN 6 - تعرب عن قلقها إزاء اتخاذ عدد من الإجراءات الانفرادية التي لا تتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية والتي تضر بصادرات جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، ويترتب عليها أثر كبير في مفاوضات منظمة التجارة العالمية الجارية وكذلك في تحقيق البعد الإنمائي للمفاوضات التجارية وزيادة تعزيز هذا البعد؛
    16. Expresses concern about the adoption of unilateral actions that are not consistent with the rules of the World Trade Organization, harm the exports of all countries, in particular those of developing countries, and have a considerable bearing on the ongoing World Trade Organization negotiations and on the achievement and further enhancement of the development dimension of the trade negotiations; UN 16 - تعرب عن القلق إزاء اتخاذ إجراءات انفرادية لا تتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية تضر بصادرات جميع البلدان، ولا سيما صادرات البلدان النامية، ويترتب عليها أثر كبير في مفاوضات منظمة التجارة العالمية الجارية وفي تحقيق البعد الإنمائي للمفاوضات التجارية ومواصلة تعزيز هذا البعد؛
    18. Expresses concern about the adoption of unilateral actions that are not consistent with the rules of the World Trade Organization, harm the exports of all countries, in particular those of developing countries, and have a considerable bearing on the ongoing World Trade Organization negotiations and on the achievement and further enhancement of the development dimension of the trade negotiations; UN 18 - تعرب عن القلق من اتخاذ إجراءات انفرادية لا تتفق وقواعد منظمة التجارة العالمية وتضر بصادرات جميع البلدان، ولا سيما صادرات البلدان النامية، ويترتب عليها أثر كبير في مفاوضات منظمة التجارة العالمية الجارية وفي تحقيق البعد الإنمائي للمفاوضات التجارية ومواصلة تعزيز هذا البعد؛
    The ongoing World economic and financial crisis continued to have a profound effect on trade in all regions; it was highly unlikely that the strong performance of the global economy in 2010 would be repeated in 2011. UN ولا تزال الأزمة المالية والاقتصادية العالمية المستمرة تؤثر بعمق على التجارة في كل المناطق؛ ومن المستبعد تماما أن يتكرر في عام 2011، الأداء القوي للاقتصاد العالمي الذي شهده عام 2010.
    With regard to the actuarial deficit revealed by the thirtieth actuarial valuation of the Fund, and the considerable volatility of the Fund's investments, the Group wished to reiterate that the ongoing World financial crisis called for a cautious analysis of all types of investment. UN وفيما يتعلق بالعجز الاكتواري الذي كشف عنه التقييم الاكتواري الثلاثين للصندوق، والتقلب الشديد في استثمارات الصندوق، تود المجموعة أن تؤكد من جديد على أن الأزمة المالية العالمية المستمرة تدعو إلى إجراء تحليل حذر لجميع أنواع الاستثمار.
    " 43. The ongoing World economic recovery was leading to increased international trade and some improvements in commodity prices. UN " 43 - وقد أفضى الانتعاش الاقتصادي العالمي الجاري إلى حدوث زيادة في التجارة الدولية وإدخال بعض التحسينات على أسعار السلع الأساسية.
    Deflation was a bigger threat now than inflation, and unless addressed correctly, the impact of the ongoing World structural adjustments could become highly deflationary. UN فالانكماش يشكل الآن خطراً أكبر من التضخم، وما لم يتم التصدي له بشكل صحيح فإن أثر إجراءات التكيف الهيكلي الجارية في العالم قد يفرز انكماشا شديدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more