"only a dream" - Translation from English to Arabic

    • مجرد حلم
        
    • سوى حلم
        
    • مُجرّد حُلم
        
    • مجرد حُلم
        
    • مجرّد حلم
        
    • فقط حلم
        
    • حلم فقط
        
    • مُجرد حلم
        
    We believe that unless such urgent remedial measures are taken, the vision of globalization will remain only a dream. UN ونــرى أنه ما لم تتخذ تدابير علاجية عاجلة في هذا الصدد فــإن رؤية العولمة ستبقى مجرد حلم.
    I say that Sri Lanka is now at peace: peace that was only a dream a few years ago. UN وأقول إن سري لانكا تعيش الآن في سلام، وهو سلام كان مجرد حلم قبل بضع سنوات.
    The eradication of poverty must not be only a dream. UN والقضاء على الفقر يجب ألا يكون مجرد حلم.
    We know that this may be only a dream -- but it is a wish that must be expressed. UN ونعلم أن هذا قد لا يكون سوى حلم - لكنه رغبة لا بد من الإعراب عنها.
    - It's only a dream. Open Subtitles إنّه مُجرّد حُلم.
    But unfortunately only a dream, until now. Open Subtitles لكن للأسف ، لا زال مجرد حُلم حتى هذه اللحظة
    Whatever happened to "It's only a dream. Don't worry about it?" Open Subtitles ماذا حدث لكلامك عن "إنه مجرّد حلم لا تقلقي بشأن ذلك"؟
    Is this only a dream or should it also be envisaged as a precise and challenging task? UN فهل هذا مجرد حلم أم أنه ينبغي تصـوره كذلك كمهمة محددة تقوم على التحدي؟
    A few years ago a comprehensive ban was only a dream: now, it is almost a reality. UN قبل سنوات قليلة ماضية كان الحظر الشامل مجرد حلم: أما اﻵن فإنه حقيقة تقريبا.
    And when I woke up, I was so disappointed it was only a dream. Open Subtitles وعندما استيقظت، شعرت بخيبة أمل أنه مجرد حلم
    It's fine anyway, it's only a dream, it's so like you. Open Subtitles علي أي حال ، ما الخطأ في إمتلاك حلم غير واقعي ؟ حلم مجرد حلم ، كن بنفسك
    That this bond between us was only a dream we shared. Open Subtitles أن هذا الارتباط بيننا كان مجرد حلم مشترك.
    He came for me again. It's only a dream, angel. Open Subtitles ـ جاء فى أثرى ثانيةً ـ إنه مجرد حلم يا ملاكى
    At the beginning of the 1940s, as a result of an agreement between two totalitarian Powers, the independence of the Baltic States was lost, and for 50 years independence was only a dream. UN فــي بدايـــة اﻷربعينات، نتيجة اتفاق بين دولتين شموليتين فقـــدت دول بحر البلطيق استقلالها، ولمدة ٥٠ سنة أصبـــح الاستقلال مجرد حلم.
    But, I mean, it was only a dream, right? Open Subtitles ولكني أعني أنه مجرد حلم,أليس كذلك؟
    It's only a dream, Alice. Nothing can harm you there. Open Subtitles ذلك مجرد حلم لا شىء يستطيع إيذائك هناك
    It was only a dream. don't take it so seriously. Open Subtitles كان مجرد حلم لا تأخذيه على محمل الجد
    It's only a dream. Open Subtitles أنها ليست سوى حلم.
    It's only a dream. Open Subtitles أنها ليست سوى حلم.
    only a dream. - No, I saw-- Open Subtitles مُجرّد حُلم ... كلاّ، لقد رأيت
    It's only a dream. It's only a dream. It's only a dream. Open Subtitles إنه مجرد حُلم، إنه مجرد حُلم
    It's only a dream! Open Subtitles هذا فقط حلم
    You know you're not really Peter Pan. This is only a dream. Open Subtitles اتعلم انت لست حقا بيتر بان انه حلم فقط
    Isn't this only a dream? Open Subtitles أليس هذا مُجرد حلم ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more