"only a few days" - Translation from English to Arabic

    • بضعة أيام فقط
        
    • أيام قليلة فقط
        
    • أيام قلائل
        
    • سوى بضعة أيام
        
    • بضعة أيام فحسب
        
    • ببضعة أيام فقط
        
    • فقط بضعة أيام
        
    • بضع أيام فقط
        
    • لبضعة أيام فقط
        
    • عدة أيام فقط
        
    • فقط لبضعة أيام
        
    • ايام قليلة
        
    • أيام معدودة
        
    • مجرد بضعة أيام
        
    • سوى أيام قليلة
        
    In fact, Israeli authorities informed them of the renewed orders only a few days in advance. UN أما في الواقع فإن السلطات اﻹسرائيلية أبلغتهم بتمديد أوامر الاحتجاز قبل بضعة أيام فقط.
    As one of the nuclear Powers stated only a few days ago: UN وكما قالت إحدى الدول النووية قبل بضعة أيام فقط:
    The Caribbean was only a few days ago severely impacted upon by one such natural disaster, Hurricane Georges. UN قبل أيام قليلة فقط ضربت إحدى هذه الكوارث الطبيعية بشدة منطقة الكاريبي، وأعني اﻹعصار جورج.
    The Special Rapporteur was informed that numerous workers were fired after only a few days and their permits cancelled. UN وعلم المقرر الخاص أن عددا كبيرا من العاملين فُصلوا بعد أيام قلائل وأُلغيت تصاريحهم.
    It was only a few days till the election. Open Subtitles فلم تكن هناك سوى بضعة أيام قبل الانتخابات
    only a few days ago, however, we witnessed bloody and atrocious acts of international terrorism that shocked the conscience of the whole of humanity. UN ولكننا شهدنا قبل بضعة أيام فحسب أعمالا دموية فظيعة للإرهاب الدولي هزت ضمير البشرية بأسرها.
    only a few days after the ceasefire, programmes resumed and a rapid assessment of the humanitarian consequences of the hostilities was conducted, on the basis of which responsive programming was undertaken. UN وبعد بضعة أيام فقط من وقف إطلاق النار، استأنفت البرامج عملها وأجري تقييم سريع لآثار الأعمال العدائية من حيث المساعدة الإنسانية، بدأ على أساسه تنفيذ البرامج لتلبية الاحتياجات.
    The United States had submitted its proposals only a few days previously. UN ولم تقدم الولايات المتحدة مقترحاتها إلا قبل بضعة أيام فقط.
    This tiny pup was only a few days old. Open Subtitles يبلغ هذا الصغير من العمر بضعة أيام فقط
    only a few days ah, I had to excel at Jianqi Open Subtitles بضعة أيام فقط آه، كان لي ل تتفوق في جيان تشي
    We therefore find the convening of this meeting to be not only timely but also critical, as it comes only a few days after the thirtieth anniversary of the commemoration of the first diagnosis of the disease. UN ولذلك نعتقد أن عقد هذا الاجتماع ليس فقط جيد التوقيت بل أيضاً حاسم الأهمية، لأنه يأتي بعد بضعة أيام فقط من الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لتشخيص المرض للمرة الأولى.
    only a few days after NKR forces had neutralized the military stronghold at Khojaly, Azeri officials stated that the total casualty count was estimated at around 100 civilians. UN فبعد بضعة أيام فقط من تمكُّن جمهورية ناغورني كاراباخ من تحييد المعقل العسكري في خوجالي، ذكر مسؤولون أذربيجانيون أن إجمالي عدد الضحايا المدنيين يقدر بنحو 100.
    She noticed a considerable difference in the condition of the bodies only a few days after her initial visit, which can only point to crime scene tampering. UN ولاحظت فرقا كبيرا في حالة الجثث وذلك بعد أيام قليلة فقط من الزيارة الأولى التي قامت بها، وهو ما لا يمكن أن يكون مؤشراً إلا على وقوع تلاعب بمسرح الجريمة.
    Negative health effects can occur after only a few days in solitary confinement, and the health risks rise with each additional day spent in such conditions. UN ويمكن أن تحدث آثار صحية سلبية بعد أيام قليلة فقط من الحبس الانفرادي، كما أن المخاطر الصحية تزداد مع كل يوم إضافي يُقضى في هذه الظروف.
    In fact, the Joint Commission, the Eritrean party having been led by its Defence Minister, was meeting in Addis Ababa only a few days prior to the Eritrean aggression against Ethiopia. UN وفي الواقع فإن اللجنة المشتركة التي يرأس الطرف الاريتري فيها وزير الدفاع كانت مجتمعة في أديس أبابا قبل أيام قليلة فقط من العدوان الاريتري على اثيوبيا.
    11. only a few days previously, the General Assembly had granted Palestine the status of observer State. UN 11 - واسترسل قائلا إن الجمعية العامة، منذ أيام قلائل فقط، منحت فلسطين مركز الدولة المراقبة.
    The issuance of two reports on the same subject, separated by only a few days, was questioned. UN وكان هناك اعتراض على إصدار تقريرين عن نفس الموضوع لا يفصل بين موعد صدورهما سوى بضعة أيام.
    A delay in accepting the goods will generally not constitute a fundamental breach, particularly when there are only a few days of delay. UN فالتأخّر في قبول البضائع لا يشكّل عموماً إخلالاً أساسيّاً، لا سيما عندما يكون التأخير بضعة أيام فحسب.
    Regardless of the size of the group of defendants or the number of witnesses to be called, most proceedings monitored by the Office have been discontinued after a hearing lasting only one working day or less, and subsequent hearings in the same case are frequently postponed for only a few days short of the maximum postponement allowed by law. UN وبغض الطرف عن حجم مجموعة المتهمين أو عدد الشهود الذين سيدعون إلى ادلاء شهاداتهم، فإن معظم الاجراءات القضائية التي رصدتها المفوضية تتوقف بعد جلسة استماع تدوم يوم عمل واحد أو أقل، وكثيرا ما تؤجل جلسات الاستماع اللاحقة في القضية نفسها إلى موعد يقل ببضعة أيام فقط عن أقصى موعد تأجيل يسمح به القانون.
    you know, there are only a few days in any woman's cycle where she's capable of conceiving. Open Subtitles كما تعلمون، هناك فقط بضعة أيام في دورة أي امرأة حيث انها قادرة على الحمل.
    Despite the presence and best efforts of UNFICYP, serious incidents are still occurring, and only a few days ago an unarmed 20-year-old Greek-Cypriot soldier was shot and killed by a Turkish soldier in the buffer zone. UN وعلى الرغم من وجود قوة اﻷمم المتحدة في قبرص وبذلها قصارى جهودها، لا تزال تقع أحداث خطيرة، فمنذ بضع أيام فقط أطلق جندي تركي النار على جندي قبرصي يوناني أعزل عمره ٠٢ عاما في المنطقة الحائلة، فأرداه قتيلا.
    It was demonstrated that remaining in supine position for only a few days could markedly modify responses to various physiological stimuli. UN وثبت أن البقاء في وضع مستلق لبضعة أيام فقط يمكن أن يحوّر بشكل ملحوظ الاستجابات لأنواع مختلفة من المنبهات الفسيولوجية.
    A mullah belonging to the Taliban movement was reported to be notorious for his harassment of women but had been jailed for only a few days. UN وتفيد التقارير بأن أحد الملالي ينتمي إلى حركة طالبان معروف عنه تحرشه بالنساء ومع ذلك فإنه لم يسجن إلا عدة أيام فقط.
    It took only a few days for winter to set in. Open Subtitles بداية الشتاء دامت فقط لبضعة أيام
    Well, I figured it had to be someone local since it was only a few days between you showing the painting to Christopher and him leaving it for you, so... Open Subtitles فكرت من أنه يجب أن يكون شخص محلي بما أنه كان هناك بضعة ايام قليلة فقط بين عرضك اللوحة على كريستوفر
    Unfortunately, for the most part, pre-session documents for the General Assembly and its Main Committees were still produced relatively late, with the result that a significant portion of pre-session documentation for the plenary and each of the Main Committees was available only a few days before the item was scheduled for consideration. UN ومن دواعي الأسف أن وثائق الجمعية العامة ولجانها الرئيسية الصادرة قبل الدورة لا تزال في معظمها تُعد في وقت متأخر نسبيا، وهو ما يؤدي إلى عدم صدور جزء كبير من وثائق ما قبل الدورة، الخاصة بالجمعية العامة وكل من لجانها الرئيسية إلا قبل أيام معدودة من موعد النظر في البند.
    The adoption of this outcome document is a tremendous achievement, one which only a few days ago we did not expect so soon. UN إن اعتماد هذه الوثيقة الختامية يُعد إنجازا ضخما؛ هذا الإنجاز الذي لم نتوقع حدوثه بهذه السرعة قبل مجرد بضعة أيام.
    only a few days later, rockets were again launched at southern Israel. UN ولم تكن مضت سوى أيام قليلة حتى كانت الصواريخ تطلق على جنوب إسرائيل مرة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more