"only a few years" - Translation from English to Arabic

    • بضع سنوات فقط
        
    • سنوات قليلة فقط
        
    • سوى بضع سنوات
        
    • بضعة أعوام فقط
        
    • سنوات قليلة فحسب
        
    • أعوام قليلة
        
    • بضع سنين
        
    • سنوات قليلة من
        
    • منذ سنوات قليلة
        
    • حتى سنوات قليلة
        
    only a few years before the recent crisis, there were doubts about the sustainability of emerging markets' growth. UN فقد كانت هناك، منذ بضع سنوات فقط قبل نشوء الأزمة، شكوك حول إمكانية استمرار النمو في الأسواق الناشئة.
    only a few years previously, the Czech Republic had been notorious for the size of its prison population. UN وقبل بضع سنوات فقط كانت الجمهورية التشيكية مشهورة بكثرة عدد النزلاء في سجونها.
    Within the United Nations, only a few years ago the interrelationship between human rights and peace and security was fiercely contested. UN وفي إطار اﻷمم المتحدة، كانت العلاقة المتبادلة بين حقوق اﻹنسان والسلام واﻷمن تلاقي معارضة شديدة قبل سنوات قليلة فقط.
    only a few years ago the Armenian Government had been asking for the release of terrorists convicted of a bomb attack at Orly Airport. UN ومنذ سنوات قليلة فقط كانت الحكومة الأرمينية تطلب إطلاق سراح إرهابيين مدانين في هجمة بالقنابل في مطار أورلي.
    With only a few years left to the target year of 2015, international and national financial commitments remain inadequate to support countries in their efforts to build strong statistical systems. UN وحيث أنه لم يبق سوى بضع سنوات فقط على حلول السنة المستهدفة في 2015، لذا فإن الالتزامات المالية الدولية والوطنية لا تزال غير كافية لدعم الجهود التي تبذلها البلدان لبناء أنظمة إحصائية قوية.
    Since the initiation of the peace process, we have witnessed overwhelmingly positive developments which few would have thought possible only a few years ago. UN ومنذ بدء عملية السلام نشهد تطورات بالغة اﻹيجابية، وهي تطورات لم يكن يتصور حدوثها سوى القليلين قبل بضع سنوات فقط.
    And this watch is only a few years old. And it's not yours. Open Subtitles وهذه الساعةِ منذ بضع سنوات فقط و هي ليست لكِ
    The representative declared that the country had changed in only a few years. UN ٤٦٢ - وذكر الممثل أن البلد قد تغير خلال بضع سنوات فقط.
    The representative declared that the country had changed in only a few years. UN ٤٦٢ - وذكر الممثل أن البلد قد تغير خلال بضع سنوات فقط.
    22. The psychosocial needs of refugee children are receiving increased attention, compared with only a few years ago. UN ٢٢ - تحظى الاحتياجات النفسية لﻷطفال اللاجئين بمزيد من الاهتمام حاليا عما كان عليه الحال منذ بضع سنوات فقط.
    It was only a few years ago that we combined the different segments with the aim of creating a more efficient and streamlined Economic and Social Council. UN لقد عملنا على الجمع بين هذه اﻷجزاء المختلفة منذ بضع سنوات فقط بغية توفير مزيد من الفعالية والتوحيد في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Further limiting the future emissions of ODSs would advance recovery dates by only a few years. UN إن الحد بصورة إضافية من انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون في المستقبل سيقدم تواريخ استعادة الأوزون سنوات قليلة فقط
    Agreements that were inconceivable only a few years ago have been concluded. UN فأبرمت اتفاقات كان لا يمكن تصورها منذ سنوات قليلة فقط.
    The managerial skills currently required were much broader than only a few years earlier. UN فالمهارات المطلوبة حاليا هي أوسع نطاقا بكثير مما كانت عليه منذ سنوات قليلة فقط.
    The United Nations is now an organization in which a significant proportion of the staff are engaged in rapidly evolving field operations, or their support at Headquarters, requiring managerial skills and discretion, much broader than those they had exercised only a few years ago. UN وأصبحت اﻷمم المتحدة اﻵن منظمة تشترك فيها نسبة كبيرة من الموظفين في عمليات ميدانية سريعة التطور، أو في دعمهم تلك العمليات في المقر بما يتطلب مهارات إدارية وحسن تقدير بشكل أوسع نطاقا بكثير مما كانوا يمارسونه منذ سنوات قليلة فقط.
    More importantly, it is also clear that the industrialized countries must make greater cutbacks in emissions than were originally envisioned if there is to be any hope of avoiding disastrous consequences to much of the world - consequences which cynics were scoffing at only a few years ago. UN واﻷهم من ذلك، يتضح أيضا أنه لا بد للبلدان الصناعية أن تجـري خفضا أكبر في الانبعاثـات مما كان يتصور أصلا لو أريد أن يكون هناك أمل في تجنب معظم أنحاء العالم نتائج مشؤومة، وهي النتائج التي كان يسخر منها الساخرون قبل سنوات قليلة فقط.
    Women's presence was visibly increasing, for example, in the civil service, the police and other institutions where it had been limited only a few years ago. UN إن حضور المرأة يزداد على نحو ظاهر، على سبيل المثال في الخدمة المدنية والشرطة ومؤسسات أخرى حيث كان محدودا قبل سنوات قليلة فقط.
    With only a few years left before the international community will have to assess whether their commitments made to the Millennium Development Goals have produced the expected results, there is a need for producing the necessary data in the short term. UN وحيث أنه لم يبق سوى بضع سنوات فقط على موعد قيام المجتمع الدولي بتقييم ما إذا كانت الالتزامات التي قدمت ضمن إطار الأهداف الإنمائية للألفية قد أعطت النتائج المتوخاة منها أم لا، لذا فإن هناك حاجة لإعداد البيانات الضرورية في المدى القصير.
    The Conference reconfirmed that today nuclear weapons are more a relic of the past than the ultimate symbol of national pride, as many believed only a few years ago. UN وأكد المؤتمر من جديد أن اﻷسلحة النووية الموجودة حاليا من مخلفات الماضي أكثر من كونها رمزا جوهريا للزهو الوطني، مثلما اعتقد الكثيرون قبل بضعة أعوام فقط.
    Democratic governance has replaced imposition in places where such a turn of events was inconceivable only a few years ago. UN وقد حل أسلوب الحكم الديمقراطي محل التسلط في أماكن لم يكن هذا التحول في مجرى اﻷمور شيئا يمكن تخيله فيها قبل سنوات قليلة فحسب.
    It should be realized that, only a few years ago, there were no independent farmers' associations in many countries. UN وينبغي إدراك أنه لم تكن هناك رابطات مستقلة للمزارعين في بلدان كثيرة منذ أعوام قليلة فقط.
    Consistent with its innate character, the regime committed acts of aggression against practically all its neighbours in the space of only a few years after its independence. UN قام النظام، بحكم طابعه الفطري، بارتكاب أعمال عدوانية ضد جميع جيرانه تقريبا في ظرف بضع سنين عقب استقلاله.
    While the reduced scheme provided sufficient office space to satisfy expansion requirements until about 1965, the growth in membership of the United Nations required remodelling of the conference facilities only a few years after completion. UN وقد وفر التصميم المقلص أماكن عمل تفي بمتطلبات التوسع حتى عام ١٩٦٥ تقريبا، غير أن الزيادة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة استلزمت إعادة تعديل مرافق المؤتمرات بعد سنوات قليلة من إنجازها.
    only a few years ago, we suffered the impact of a hurricane of biblical proportions. UN منذ سنوات قليلة كابدنا من أثر إعصار ذي أبعاد خيالية.
    Higher commodity prices, of course, were a significant factor, but Mozambique, utterly impoverished and in the grip of an apparently intractable civil war only a few years ago, has taken great strides thanks to its own efforts. UN وبالطبع كان ارتفاع أسعار السلع الأساسية عاملا مهما في هذا الصدد. بيد أن موزامبيق، التي كانت حتى سنوات قليلة في حالة فقر تام وفي إسار حرب أهلية بدت مستعصية، خطت خطوات واسعة بفضل جهودها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more