The 1997 Convention has attracted only a small number of ratifications. | UN | ولم تجتذب اتفاقية عام 1997 سوى عدد قليل من التصديقات. |
Despite this, only a small number of demolitions had been carried out. | UN | وبالرغم من هذا، لم ينفذ سوى عدد قليل من عمليات اﻹزالة. |
With its membership of 188 States parties, there remain only a small number of countries that have not joined the Convention. | UN | أما وقد بلغ عدد الدول الأطراف 188 دولة، فلم يبق إلا عدد قليل من البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية. |
only a small number of high-end automobiles utilize mercury-containing HID headlamps. | UN | ويستخدم عدد قليل فقط من السيارات المرتفعة النوعية مصابيح أمامية ذات تفريغ عالي الكثافة تحتوي على الزئبق. |
However, only a small number of cases reported refer to incidents of this nature. | UN | إلا أن عددا قليلا فقط من الحالات المبلغ عنها يشير إلى حوادث من هذا القبيل. |
only a small number of reports provided sufficiently detailed data to allow for the easy replication of calculations. | UN | ولم يورد إلا عدد ضئيل من التقارير معلومات مفصلة بما فيه الكفاية ﻹتاحة تكرار الحساب بسهولة. |
Despite the existence of the training unit and programme, only a small number of judges have completed the specific diploma course. | UN | ورغم وجود وحدة وبرنامج التدريب، لم يكمل الدورة الدراسية المحددة للحصول على شهادة الدبلوم سوى عدد ضئيل من القضاة. |
International justice mechanisms had not been designed to prosecute all crimes within their jurisdiction; they could address only a small number of the most serious cases. | UN | فآليات العدالة الدولية لم تُصمم لمحاكمة جميع الجرائم التي تقع ضمن ولايتها، بل لتناول عدد صغير فقط من أشد القضايا خطورة. |
As for retrospective studies, the situation is even more complicated: information aggregated by gender covers only a small number of years. | UN | والوضع أكثر تعقيداً بالنسبة للدراسات بأثر رجعي: فالمعلومات المجمعة على أساس جنساني لا تغطي سوى عدد قليل من السنوات. |
As a consequence, very few offenders are arrested and only a small number of cases come before the courts for trial. | UN | ونتيجة لذلك، لا يلقى القبض إلى على عدد قليل جدا من مرتكبي الجرائم، ولا يقدم للمحاكمة سوى عدد قليل من القضايا. |
The main instrument at the global level relating to indigenous peoples is ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, which has been ratified by only a small number of States. | UN | وأهم صك على الصعيد العالمي يتعلق بالشعوب الأصلية هو اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتصلة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة التي لم يصادق عليها سوى عدد قليل من الدول. |
It should be pointed out that only a small number of rebel leaders attended the N'Djamena meeting. | UN | وبخصوص اجتماع انجامينا ينبغي الإشارة إلى أنه لم يحضر إلا عدد قليل من قادة التمرد. |
Of the reported cases, only a small number of violators were prosecuted and sentenced. | UN | ولم يُقدم إلى المحاكمة إلا عدد قليل فقط من مرتكبي الانتهاكات التي جرى الإبلاغ عنها وصدرت في حقهم أحكام قضائية. |
only a small number of schools continue to function at a very basic level. | UN | وثمة عدد قليل فقط من المدارس التي لا تزال مستمرة في نشاطها ببطء. |
The member states of the European Union were concerned that only a small number of countries had ratified the Convention against Torture and he would welcome suggestions for measures to remedy that situation. | UN | ويساور الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي القلق ﻷن عددا قليلا فقط من البلدان قد صادق على اتفاقية مناهضة التعذيب وترحب بتقديم اقتراحات بالتدابير اللازمة ﻹصلاح الحالة. |
It was also noted that although a number of instruments had been elaborated in recent years, their impact was rather limited, as only a small number of States were parties to such instruments. | UN | ولوحظ كذلك أنه بالرغم من أن عددا من الصكوك قد أعد خلال السنوات الأخيرة، إلا أن تأثير هذه الصكوك كان محدودا، وأن عددا قليلا فقط من الدول أصبح أطرافا في تلك الصكوك. |
only a small number of the men were able to board the first few buses, after which none were allowed to board them. | UN | ولم يتمكن إلا عدد ضئيل من الرجال من الركوب في الحافلات القليلة اﻷولى، ولم يُسمح ﻷي منهم بعد ذلك بالركوب فيها. |
At present, only a small number of farmers can access to such social services. | UN | ففي الوقت الحاضر، لا يستطيع الوصول إلى هذه الخدمات الاجتماعية سوى عدد ضئيل من المزارعين. |
There should not be a system of international trade which benefited only a small number of countries to the exclusion of developing countries. | UN | وينبغي أن لا يكون هناك نظام تجاري دولي يفيد عدد صغير فقط من البلدان على حساب استبعاد البلدان النامية. |
26. The Committee is concerned at reports that only a small number of drug users have access to substitute drug dependence treatment, and that such treatment is even more limited for those in detention (art. 12). | UN | 26- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود تقارير تفيد بأن عدداً قليلاً فقط من متعاطي المخدرات يحصلون على العلاج البديل من الارتهان للمخدرات وأن هذا العلاج أصعب منالاً في مرافق الاحتجاز (المادة 12). |
To date, only a small number of agencies had submitted agency-specific implementation plans and he called on the remainder to do so as soon as possible. | UN | وحتى اﻵن، لم يقدم سوى عدد صغير من الوكالات مخططات تنفيذ خاصة بها وطالب الوكالات المتبقية بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
It is interesting to note that only a small number of displaced persons are housed in camps or shelters: most of them have been taken in by families, which shows the generosity and solidarity of the Ivorian people. | UN | كما لاحظ مع الاهتمام أن عدداً محدوداً فقط من الأشخاص المشردين يعيشون في مخيمات ومراكز الاستقبال، في حين أن أغلبيتهم الساحقة استقبلتهم أسر مضيفة، مما يدل على روح السخاء والتضامن لدى شعب كوت ديفوار. |
Reaffirming its support for the initiative of the Food and Agriculture Organization of the United Nations and relevant regional and subregional fisheries management organizations and arrangements on the conservation and management of sharks, while noting with concern that only a small number of countries have implemented the International Plan of Action for the Conservation and Management of Sharks, | UN | وإذ تؤكد من جديد دعمها لمبادرة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة المعنية بإدارة مصائد الأسماك بشأن حفظ وإدارة سمك القرش، بينما تلاحظ بقلق أن قلة فقط من البلدان نفذت خطة العمل الدولية لحفظ وإدارة سمك القرش، |
However, according to information received by ONUSAL, the Secretariat has to date disbursed funds for only a small number of the projects requested. | UN | بيد أن اﻷمانة، وفقا للمعلومات التي بلغت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، لم تصرف اﻷموال حتى اﻵن إلا لعدد قليل من المشاريع المطلوبة. |
The Czech Republic also expressed the view that such a declaration might even enjoy a higher authority and have a greater impact on the practice of States than an international convention ratified by only a small number of States. | UN | كما أعربت الجمهورية التشيكية عن رأي مفاده أن مثل هذا الإعلان يمكن حتى أن يتمتع بسلطة أعلى، وأن يترك تأثيرا أقوى على ممارسات الدول من اتفاقية دولية لا يصدق عليها سوى عدد محدود من الدول. |
Mm, I'm afraid only a small number of bidders qualify. | Open Subtitles | يؤسفني أنه غير متاح سوى لعدد قليل من المزايدين |
It appears that in the last years the production of lindane has rapidly decreased leaving only a small number of producing countries. | UN | ويبدو أن إنتاج الليندين تناقص في السنة الأخيرة بسرعة مخلفا وراءه عددا قليلا فحسب من البلدان المنتجة. |