"only agency" - Translation from English to Arabic

    • الوكالة الوحيدة
        
    • بالوكالة الوحيدة
        
    • الجهاز الوحيد
        
    It was the only agency able to carry out the large-scale projects of which the area was in great need. UN فقد كانت الوكالة الوحيدة القادرة على تنفيذ مشاريع واسعة المدى، تشكﱢل حاجة ماسة للمنطقة.
    The FBI is the only agency with jurisdiction over the CIA. Open Subtitles إنّ المباحث الفيدراليّة هي الوكالة الوحيدة . الّتي لديها صلاحيّات تفوق الإستخبارات
    NSA isn't the only agency that's watching us. Open Subtitles وكالة الامن القومي ليس الوكالة الوحيدة التي تراقبنا
    Italy was fully aware of the new opportunities arising for the Organization as the only agency of the United Nations family with a mandate to promote sustainable industrial development. UN وإيطاليا على وعي تام بالفرص الجديدة المهيَّأة للمنظمة بصفتها الوكالة الوحيدة داخل أسرة الأمم المتحدة التي لها ولاية في مجال تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    The WFP is far from the only agency where good practices have been found, but in April 2009 the WFP succeeded in having its financial statements for 2008, presented as IPSAS compliant, certified by its external auditor, less than three years after its Board decided (in June 2006) to comply with IPSAS, a success repeated for the next financial period and worthy of detailed description. UN ليس برنامج الأغذية العالمي بالوكالة الوحيدة التي وُجدت بها ممارسات جيدة، لكنه في نيسان/أبريل 2009 نجح في عرض بياناته المالية لعام 2008 بشكل ممتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وصدق عليها مراجع حساباته الخارجي، في أقل من ثلاث سنوات على اتخاذ مجلسه قراراً (في حزيران/يونيه 2006) بالامتثال للمعايير المحاسبية الدولية، وذلك نجاح تكرر في الفترة المالية الموالية وجدير بوصفه بالتفصيل.
    The Unit has both administrative and criminal investigative authority, the only agency in Kosovo of its kind. UN وتتمتع الوحدة بصلاحية التحقيق الإداري والجنائي في الوقت نفسه، وهي الجهاز الوحيد من نوعه في كوسوفو.
    Moreover, FAO is the only agency that has conducted an independent evaluation of CERF-funded projects. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الفاو هي الوكالة الوحيدة التي ما برحت تجري تقييماً مستقلاً للمشاريع الممولة من الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Moreover, FAO is the only agency that has conducted an independent evaluation of CERF-funded projects. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الفاو هي الوكالة الوحيدة التي ما برحت تجري تقييماً مستقلاً للمشاريع الممولة من الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Moreover, Agenzija Appogg is the only agency to provide for the fostering of children in Malta. UN ثم إن Agenzija Appogg هي الوكالة الوحيدة التي تُعنى بتربية الأطفال في مالطة.
    If, on the other hand, the GM is given a mandate to raise funds, it will be judged partly on that score and will be the only agency to be so judged. UN أما إذا أُسندت الى اﻵلية العالمية ولاية لجمع اﻷموال، فإنه سيُحكم عليها جزئيا على هذا اﻷساس وستكون الوكالة الوحيدة التي يتم الحكم عليها على هذا النحو.
    The GM, through its host, is the only agency expected to have the extensive information, the relevant analytical and administrative capacity, and the will to undertake these tasks. UN وتعتبر اﻵلية العالمية، من خلال الجهة التي تستضيفها، الوكالة الوحيدة التي يُتوقع أن تتوفر لديها المعلومات الواسعة والقدرة التحليلية والادارية ذات الصلة والارادة، للاضطلاع بهذه المهام.
    Developing countries needed industrialization in order to emerge from poverty, and UNIDO was the only agency that could give countries the assistance they needed in that regard. UN فالبلدان النامية تحتاج إلى التصنيع من أجل الخروج من الفقر، واليونيدو هي الوكالة الوحيدة التي تستطيع أن تقدم إلى البلدان ما تحتاج اليه من مساعدة في هذا الصدد.
    Only in the case of UNFPA did the decline begin in 2004; UNFPA is also the only agency in which the 2004 core share is greater than the 2000 core share. UN ولم يبدأ الانخفاض في عام 2004 إلا في حالة صندوق الأمم المتحدة للسكان الذي هو أيضا الوكالة الوحيدة التي كانت فيها الحصة الأساسية من الموارد في عام 2004 أكبر منها في عام 2000.
    It is the only agency with an office in Hargeisa dealing only with Somaliland. This Hargeisa office is responsible directly to UNHCR Headquarters in Geneva. UN وهي الوكالة الوحيدة التي لديها مكتب في هرجيسا يتعامل فقط مع " أرض الصومال " (Somaliland) وهذا المكتب في هرجيسا مسؤول أمام مقر المفوضية في جنيف مباشرة.
    As the only agency in the United Nations system mandated to deal with all aspects of nuclear energy, IAEA has a comprehensive programme covering the safe and environmentally sound development of nuclear power, from uranium mining to radioactive waste management. UN ١١٢ - ولدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوصفها الوكالة الوحيدة في منظومة اﻷمم المتحدة التي يحق لها تناول جميع جوانب الطاقة النووية، برنامج شامل يغطي تنمية الطاقة النووية على نحو مأمون وسليم بيئيا، بدءا من استخراج اليورانيوم وانتهاء بإدارة النفايات المشعة.
    The World Food Programme is the only agency with a limited standby grant facility for humanitarian operations, the Immediate Response Account, which provides up to $500,000 to country programmes for starting emergency programmes. UN وبرنامج الأغذية العالمي هو الوكالة الوحيدة التي لها مرفق لتقديم المنح الاحتياطية المحدودة للعمليات الإنسانية، هو " حساب الاستجابة العاجلة " الذي يقدم مبلغاً يصل إلى 000 500 دولار إلى البرامج القطرية لبدء تنفيذ برامج الطوارئ.
    27. At the programme level, UNDP is the only agency with a cross-sectoral mandate, enabling it to address the needs of the entire war-affected population, including specific target groups, such as refugees or internally displaced persons (IDPs), in the context of their communities. UN 27 - وعلى المستوى البرنامجي، يعد البرنامج الإنمائي الوكالة الوحيدة التي تتمتع بولاية شاملة للقطاعات تمكنها من تلبية احتياجات جميع السكان المتضررين من الحرب ومن ضمنهم المجموعات المستهدفة ذات الطابع المحدد مثل اللاجئين والمشردين داخليا وذلك في إطار مجتمعاتهم المحلية.
    23. Ms. Durán (Spain), speaking in explanation of vote before the voting, noted that INSTRAW was the only United Nations agency operating in Latin America and the only agency in the United Nations system working to resolve gender-related issues. UN 23 - السيدة دوران (إسبانيا): تكلمت في معرض تعليل التصويت قبل التصويت ولاحظت أن المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة هو الوكالة الوحيدة للأمم المتحدة العاملة في أمريكا اللاتينية وهو الوكالة الوحيدة في منظومة الأمم المتحدة العاملة على حل المسائل المتصلة بنوع الجنس.
    The United Nations intends to utilize the services of the International Trade Centre, the only agency of the United nations system dedicated solely to providing technical help to small and medium-sized firms seeking to gain a greater share of world trade, in its continued efforts to increase the share of vendors from developing countries and countries with economies in transition in United Nations procurement activities. UN وتعتزم الأمم المتحدة، في سياق الجهود المتواصلة التي تبذلها لزيادة نصيب البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أنشطة الشراء بالأمم المتحدة، أن تستعين بخدمات مركز التجارة الدولية، وهو الوكالة الوحيدة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المكرسة تماما لتقديم المساعدة الفنية للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تسعى إلى زيادة حصتها من التجارة العالمية.
    The WFP is far from the only agency where good practices have been found, but in April 2009 the WFP succeeded in having its financial statements for 2008, presented as IPSAS compliant, certified by its external auditor, less than three years after its Board decided (in June 2006) to comply with IPSAS, a success repeated for the next financial period and worthy of detailed description. UN ليس برنامج الأغذية العالمي بالوكالة الوحيدة التي وُجدت بها ممارسات جيدة، لكنه في نيسان/أبريل 2009 نجح في عرض بياناته المالية لعام 2008 بشكل ممتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وصدق عليها مراجع حساباته الخارجي، في أقل من ثلاث سنوات على اتخاذ مجلسه قراراً (في حزيران/يونيه 2006) بالامتثال للمعايير المحاسبية الدولية، وذلك نجاح تكرر في الفترة المالية الموالية وجدير بوصفه بالتفصيل.
    The President of the Republic has firmly supported the National Civil Police as the only agency legally entrusted with ensuring public security and internal law and order. UN فقد أعرب رئيس الجمهورية عن تأييده الراسخ للشرطة الوطنية المدنية بوصفها الجهاز الوحيد المكلف شرعيا بالسهر على إشاعة الهدوء بين السكان والنظام العام الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more