"only applied to" - Translation from English to Arabic

    • لا تنطبق إلا على
        
    • لا ينطبق إلا على
        
    • ينطبق فقط على
        
    • تنطبق فقط على
        
    • تطبق إلا على
        
    • لا يسري إلا على
        
    • لا ينطبق إلاّ على
        
    • يطبق إلا
        
    It was felt, nonetheless, that the wording should make clear that article 10 only applied to rare cases. UN ورئي رغم ذلك أن الصياغة ينبغي أن توضح أن المادة ١٠ لا تنطبق إلا على حالات نادرة.
    Immunity ratione personae was much broader than immunity ratione materiae, and in the past had only applied to a small class of officials. UN وأضاف أن الحصانة الشخصية أوسع نطاقا من الحصانة الوظيفية، وأنها كانت في الماضي لا تنطبق إلا على مجموعة صغيرة من المسؤولين.
    The delegation was informed that the measure of re-education through labour was only applied to those who had committed minor offences under the common law and who were not required to be formally prosecuted. UN وأُخبر الوفد بأن إجراء إعادة التأهيل عن طريق العمل لا ينطبق إلا على اﻷشخاص الذين يرتكبون جرائم ثانوية تندرج في إطار القانون العام ولا يحتاج اﻷمر إلى مقاضاتهم رسميا عليها.
    It specified, however, that that termination of the derogation only applied to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN غير أنها ذكرت أن إنهاء عدم التقيد لا ينطبق إلا على المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية.
    Consequently, he would like to know whether the Amnesty Act only applied to the period between 1989 and 1994. UN ومن ثم، فإنه يود أن يعرف ما إذا كان القانون المتعلق بالعفو العام ينطبق فقط على الفترة ما بين عامي 1989 و1994.
    The Swedish Armed Forces claimed for its part that the obligations under the Act only applied to the different units and not to the central armed forces authority. UN ومن جانبها، ادعت القوات المسلحة السويدية أن الالتزامات بموجب القانون تنطبق فقط على الوحدات المختلفة ولا تنطبق على الهيئة المركزية للقوات المسلحة.
    (d) In the case of existing gaps between PAIs and multiplier levels these are cleared through an adjustment operation and, hence, increases are only applied to the locations where purchasing power parity justifies it. UN )د( في حالة وجود تفاوت بين مستويات اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل ومستويات مضاعف تسوية مقر العمل، يمكن إزالة هذا التفاوت عن طريق عملية تعديل، ومن ثم، فإن الزيــــادات لا تطبق إلا على المواقع التي يبرر فيها تعادل القوة الشرائية القيام بذلك.
    Ten States (or 9 per cent of all those reporting) indicated that their system only applied to substances in Table I, whereas one State (1 per cent of those reporting) noted that prior import/export notification was necessary for substances in Table II only. UN وذكرت عشر دول (أو 9 في المائة من جميع الدول المبلّغة) أن نظامها لا يسري إلا على مواد مدرجة في الجدول الأول، بيد أن دولة واحدة (1 في المائة من الدول المبلّغة) أشارت إلى أن الاشعار السابق للاستيراد/التصدير ليس ضروريا الا بالنسبة للمواد المدرجة في الجدول الثاني.
    The Law formerly only applied to institutions servicing minors, such as schools. UN وكان القانون من قبل لا ينطبق إلاّ على المؤسسات التي تخدم القُصّر، مثل المدارس.
    And it does not mean impunity, since in South Africa the amnesty only applied to crimes for which the perpetrators publicly acknowledged responsibility. UN وذلك لا يعني الإفلات من العقاب، إذ إن العفو في جنوب أفريقيا لم يطبق إلا على الجرائم التي اعترف مقترفوها علناً بمسؤوليتهم عنها.
    In response it was noted that the concern could be met by providing that the convention only applied to contracts covered by the conventions listed in paragraph 1 or not covered by any international instrument. UN وردّا على ذلك لوحظ أن ذلك الشاغل يمكن تبديده بالنص على أن الاتفاقية لا تنطبق إلا على العقود التي تتناولها الاتفاقيات المذكورة في الفقرة 1 أو التي لا يتناولها أي صك دولي.
    In that connection, it was pointed out that the Convention only applied to piracy on the high seas or in areas outside the jurisdiction of States, while the majority of acts of violence against ships occurred in the territorial waters or ports of States while the ships were at anchor or berthed. UN وفي ذلك الصدد، أشير إلى أن الاتفاقية لا تنطبق إلا على القرصنة في أعالي البحار أو في المناطق الواقعة خارج نطاق ولاية الدول، بينما تحدث أغلبية أعمال العنف المرتكبة ضد السفن في المياه الإقليمية أو في موانئ الدول حينما تكون السفن راسية في الميناء أو على الرصيف.
    In the view of those delegations, the question had been formulated incorrectly to the extent that rule 97 only applied to categories of subjects concerning the mandate of the Committee and not to questions of procedure as well as additional questions for the agenda. UN وكان من رأي هذه الوفود أن السؤال وضع بطريقة غير صحيحة، حيث أن المادة ٧٩ لا تنطبق إلا على فئات المواضيع التي تتصل بولاية اللجنة وليس على المسائل اﻹجرائية فضلا عن المسائل اﻷخرى لجدول اﻷعمال.
    There were no sanctions or penalties in place for noncompliance, and the list of illegal, unreported and unregulated fishing vessels only applied to non-members. UN وأفاد بأنه لم يجر توقيع أي جزاءات أو عقوبات بسبب عدم الامتثال، كما أن قائمة السفن التي تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم لا تنطبق إلا على غير الأعضاء في اللجنة.
    The Committee noted that, according to the judgement itself, it could not be reviewed by a higher tribunal. The supervisory review invoked by the State party only applied to already executory decisions and thus constituted an extraordinary means of appeal which was dependent on the discretionary power of judge or prosecutor. UN ولاحظت اللجنة أن الحكم ذاته ينص على عدم جواز مراجعته من جانب محكمة أعلى، وأن المراجعة القضائية التي تذرعت بها الدولة الطرف لا تنطبق إلا على القرارات القابلة للتنفيذ بالفعل، وأنها من ثمّ تشكل وسيلة استئناف استثنائية تعتمد على السلطة التقديرية للقاضي أو النيابة العامة.
    Support was expressed for clarifying that paragraph 3 only applied to aliens who were nationals of a State engaged in an armed conflict with the expelling State, and that collective expulsion should be limited to aliens who were, collectively, clearly engaged in activities hostile to the expelling State. UN وأُعرب عن تأييد توضيح أن الفقرة 3 لا تنطبق إلا على الأجانب من رعايا دولة طرف في نزاع مسلح مع الدولة الطاردة، وأن الطرد الجماعي يتعين اقتصاره على الأجانب المنخرطين، جماعة، وبوضوح في أنشطة معادية للدولة الطاردة.
    The delegation was informed that the measure of re-education through labour was only applied to those who had committed minor offences under the common law and who were not required to be formally prosecuted. UN وأُخبر الوفد بأن إجراء إعادة التأهيل عن طريق العمل لا ينطبق إلا على الأشخاص الذين يرتكبون جرائم ثانوية تندرج في إطار القانون العام ولا يحتاج الأمر إلى مقاضاتهم رسمياً عليها.
    He also noted that the UNEP Compliance Assistance Programme only applied to Montreal Protocol activities. UN كما أشار إلى أن برنامج المساعدة على الامتثال الخاص باليونيب لا ينطبق إلا على أنشطة بروتوكول مونتريال.
    16. Other delegations pointed out that the principle of the common heritage of mankind only applied to mineral resources of the Area. UN 16 - وأشارت وفود أخرى إلى أن مبدأ التراث المشترك للبشرية ينطبق فقط على الموارد المعدنية في المنطقة.
    Moreover, this provision is not only applied to treaties which are concluded after the effective date of the Law, but also to those concluded previously. UN علاوة على ذلك، فإن هذا الشرط لا ينطبق فقط على المعاهدات التي أبرمت بعد تاريخ نفاذ القانون، ولكنه ينطبق أيضا على تلك التي أبرمت سابقا.
    Having noted also that sections 62, 63 and 67 of the draft Labour Code only applied to workers with a permanent contract, the Committee asked the Government to indicate how workers with temporary contracts would be protected against sexual harassment and discrimination in recruitment and dismissal. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن المواد 62 و 63 و 67 من مشروع قانون العمل تنطبق فقط على العاملين بعقود دائمة، ومن ثم طلبت إلى الحكومة أيضا توضيح الكيفية التي ستوفر بها الحماية للعاملين بعقود مؤقتة ضد التحرش الجنسي والتمييز فيما يتصل بالتعيين والفصل.
    (d) In the case of existing gaps between PAIs and multiplier levels these are cleared through an adjustment operation and, hence, increases are only applied to the locations where purchasing-power parity justifies it. UN )د( في حالة وجود تفاوت بين مستويات اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل ومستويات مضاعف تسوية مقر العمل، يمكن إزالة هذا التفاوت عن طريق عملية تعديل، ومن ثم، فإن الزيــــادات لا تطبق إلا على المواقع التي يبرر فيها تعادل القوة الشرائية القيام بذلك.
    4.6 With respect to the discrimination claim on the basis of race in violation of articles 26 juncto article 2, paragraph 1, of the Covenant because the 1982 Act only applied to Western Samoans, the State party points out that the Act was enacted to resolve the anomaly in New Zealand legislation revealed by the Privy Council in the Lesa decision, related solely to individuals born in Western Samoa between 1924 and 1949. UN 4-6 وفيما يخص ادعاء التعرض للتمييز على أساس العرق انتهاكاً للمادة 26 والفقرة 1 من المادة 2 من العهد، لأن قانون 1982 لا يسري إلا على مواطني ساموا الغربية، تؤكد الدولة الطرف أن القانون سن لإزالة الشذوذ الذي كان موجوداً في تشريع نيوزيلندا والذي كشفه مجلس الملكة الخاص في القرار الصادر بشأن قضية ليسا المتعلق فقط بالأفراد المولودين في ساموا الغربية بين عام 1924 وعام 1949.
    An additional Amendment, issued in 2007, stated that the Law will apply to every person convicted of sex offence as an adult, whereas previously the Law only applied to persons sentenced to at least one year imprisonment for a sex offence. UN وذكر تعديل إضافي صدر في سنة 2007 أن القانون سينطبق على كل شخص يدان بارتكاب جريمة جنسية بوصفه بالغاً، في حين كان القانون سابقاً لا ينطبق إلاّ على الأشخاص المحكوم عليهم بالحبس سنة واحدة على الأقل عقاباً على ارتكاب جريمة جنسية.
    While statistics are indeed maintained for all users, charge-back or recovery of costs is only applied to extrabudgetary users. UN فرغم أن الوحدة تحتفظ بالفعل بإحصاءات عن جميع المستعملين، فإن نظام استعادة الرسوم أو استرداد التكاليف لا يطبق إلا على مستعملي الخدمات الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more